Lyrics and translation Zeca Baleiro - Brigitte Bardot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brigitte Bardot
Брижит Бардо
É
um
trem
de
metrô
Это
поезд
метро
Subterrâneo
obscuro
Подземный,
тёмный
туннель
Escuro
claro
Тёмный,
светлый
É
um
trem
de
metrô
Это
поезд
метро
É
prego
parafuso
Это
гвоздь,
это
винт
Quanto
mais
aperta
Чем
сильнее
закручиваешь
Tanto
mais
difícil
arrancar
Тем
труднее
вытащить
É
um
filme
sem
cor
Это
бесцветный
фильм
Que
meu
coração
quer
ver
colorido
Который
мое
сердце
хочет
увидеть
цветным
É
um
trem
de
metrô
Это
поезд
метро
Subterrâneo
obscuro
Подземный,
тёмный
туннель
Escuro
claro
Тёмный,
светлый
É
um
trem
de
metrô
Это
поезд
метро
É
prego
parafuso
Это
гвоздь,
это
винт
Quanto
mais
aperta
Чем
сильнее
закручиваешь
Tanto
mais
difícil
arrancar
Тем
труднее
вытащить
É
um
filme
sem
cor
Это
бесцветный
фильм
Que
meu
coração
quer
ver
colorido
Который
мое
сердце
хочет
увидеть
цветным
É
uma
colcha
velha
Это
старое
одеяло
Que
cobriu
um
dia
Которое
однажды
укрывало
Numa
noite
fria
Холодной
ночью
Nosso
amor
em
brasa
Нашу
пылающую
любовь
É
brigitte
bardot
Это
Брижит
Бардо
Acenando
com
a
mão
Машущая
рукой
Num
filme
muito
antigo
В
очень
старом
фильме
É
uma
colcha
velha
Это
старое
одеяло
Que
cobriu
um
dia
Которое
однажды
укрывало
Numa
noite
fria
Холодной
ночью
Nosso
amor
em
brasa
Нашу
пылающую
любовь
É
brigitte
bardot
Это
Брижит
Бардо
Acenando
com
a
mão
Машущая
рукой
Num
filme
muito
antigo
В
очень
старом
фильме
É
brigitte
bardot
Это
Брижит
Бардо
Acenando
com
a
mão
Машущая
рукой
Num
filme
muito
antigo
В
очень
старом
фильме
(A
saudade
vem
chegando)
(Тоска
приходит)
(A
tristeza
me
acompanha)
(Грусть
сопровождает
меня)
(Só
porque,
só
porque)
(Только
потому,
только
потому
что)
(O
meu
amor
morreu)
(Моя
любовь
умерла)
Na
virada
da
montanha)
На
повороте
горы)
(O
meu
amor
morreu)
(Моя
любовь
умерла)
(Na
virada
da
montanha)
(На
повороте
горы)
(E
quem
passa
na
cidade)
(И
тот,
кто
проезжает
через
город)
(Vê
no
alto)
(Видит
на
вершине)
(A
casa
de
sapé)
(Хижину
из
глины)
(A
trepadeira
no
carramanchão)
(Вьюнок
на
беседке)
(Amor-perfeito
pelo
chão)
(Анютины
глазки
на
земле)
(Em
quantidade,
a
saudade...)
(В
изобилии,
тоска...)
Como
diria
o
intrépido
cowboy
Как
сказал
бы
бесстрашный
ковбой
Fitando
o
bandido
indócil
Глядя
на
непокорного
бандита
A
alma
é
o
segredo,
o
segredo
do
negócio
Душа
— это
секрет,
секрет
мастерства
A
alma
é
o
segredo,
o
segredo
do
negócio
Душа
— это
секрет,
секрет
мастерства
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose De Ribamar Coelho Santos
Album
Líricas
date of release
07-11-2000
Attention! Feel free to leave feedback.