Zeca Baleiro - Pra Quem Não Conhece - translation of the lyrics into German

Pra Quem Não Conhece - Zeca Baleirotranslation in German




Pra Quem Não Conhece
Für die, die es nicht kennen
Pra quem não conhece os nossos encantos da nossa magia
Für die, die unsere Reize, unsere Magie nicht kennen
Mais dia, menos dia, vai ter que, conhecer
Früher oder später werden sie es kennenlernen müssen
E em nossa companhia estremecer
Und in unserer Gesellschaft erzittern
Pra quem não conhece, sou cobra de fogo
Für die, die es nicht kennen, ich bin die Feuerschlange
Defendo com fogo o verde da mata
Ich verteidige mit Feuer das Grün des Waldes
Defendo a mata, do fogo dos homens
Ich verteidige den Wald vor dem Feuer der Menschen
Tem fogo na mata! Tem fogo na mata! Boitatá!
Feuer im Wald! Feuer im Wald! Boitatá!
Quem não sabe quem sou, sou curupira
Wer nicht weiß, wer ich bin, ich bin Curupira
Único no mundo, fantasticamente, tenho os dedos
Einzigartig auf der Welt, fantastischerweise habe ich die Zehen
Pra traz e o calcanhar pra frente
Nach hinten und die Ferse nach vorne
Cachimbo de barro, com fumo de rolo
Eine Tonpfeife mit Rolltabak
vem curupira! vem curupira!
Da kommt Curupira! Da kommt Curupira!
Me chamam mãe d'água, por onde caminho
Sie nennen mich Mutter des Wassers, wo ich auch gehe
Quem ouve meu canto, no fundo do rio
Wer meinen Gesang hört, auf dem Grund des Flusses
Vai perder o rumo, e o meu é sombrio
Wird die Orientierung verlieren, und meiner ist düster
Banhando nas águas profundas dos rios
Badend in den tiefen Wassern der Flüsse
Criaram a mãe d'água, mulher encantada
Schufen sie die Mutter des Wassers, die verzauberte Frau
Sou saci das matas, nos brejos dos chatos
Ich bin Saci der Wälder, in den unwirtlichen Sümpfen
Quando assovio, eu espalho medo, e ainda remedo qualquer passarinho
Wenn ich pfeife, verbreite ich Angst, und ahme auch jeden Vogel nach
Menino moleque, que de repente
Ein Lausbub, doch plötzlich
Parece que é gente, parece que é gente de tambelelê
Scheint es ein Mensch zu sein, scheint es ein Mensch von Tambelelê zu sein
Quem não me conhece, vai saber agora
Wer mich nicht kennt, wird es jetzt erfahren
Que eu sou caipora, que eu sou encantado
Dass ich Caipora bin, dass ich verzaubert bin
Lhe deixa sossedo, sem muita demora
Lässt dich in Ruhe, ohne viel Zögern
Caboclo encantado, quem é que agora
Verzauberter Caboclo, wer wird nun
Vai ficar na mata, que tem caipora
Im Wald bleiben, wo der Caipora ist
Pra quem não conhece os nossos encantos da nossa magia
Für die, die unsere Reize, unsere Magie nicht kennen
Mais dia, menos dia, vai ter que, conhecer
Früher oder später werden sie es kennenlernen müssen
E em nossa companhia estremecer
Und in unserer Gesellschaft erzittern






Attention! Feel free to leave feedback.