Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pra Quem Não Conhece
Für die, die es nicht kennen
Pra
quem
não
conhece
os
nossos
encantos
da
nossa
magia
Für
die,
die
unsere
Reize,
unsere
Magie
nicht
kennen
Mais
dia,
menos
dia,
vai
ter
que,
conhecer
Früher
oder
später
werden
sie
es
kennenlernen
müssen
E
em
nossa
companhia
estremecer
Und
in
unserer
Gesellschaft
erzittern
Pra
quem
não
conhece,
sou
cobra
de
fogo
Für
die,
die
es
nicht
kennen,
ich
bin
die
Feuerschlange
Defendo
com
fogo
o
verde
da
mata
Ich
verteidige
mit
Feuer
das
Grün
des
Waldes
Defendo
a
mata,
do
fogo
dos
homens
Ich
verteidige
den
Wald
vor
dem
Feuer
der
Menschen
Tem
fogo
na
mata!
Tem
fogo
na
mata!
Boitatá!
Feuer
im
Wald!
Feuer
im
Wald!
Boitatá!
Quem
não
sabe
quem
sou,
sou
curupira
Wer
nicht
weiß,
wer
ich
bin,
ich
bin
Curupira
Único
no
mundo,
fantasticamente,
tenho
os
dedos
Einzigartig
auf
der
Welt,
fantastischerweise
habe
ich
die
Zehen
Pra
traz
e
o
calcanhar
pra
frente
Nach
hinten
und
die
Ferse
nach
vorne
Cachimbo
de
barro,
com
fumo
de
rolo
Eine
Tonpfeife
mit
Rolltabak
Lá
vem
curupira!
Lá
vem
curupira!
Da
kommt
Curupira!
Da
kommt
Curupira!
Me
chamam
mãe
d'água,
por
onde
caminho
Sie
nennen
mich
Mutter
des
Wassers,
wo
ich
auch
gehe
Quem
ouve
meu
canto,
no
fundo
do
rio
Wer
meinen
Gesang
hört,
auf
dem
Grund
des
Flusses
Vai
perder
o
rumo,
e
o
meu
é
sombrio
Wird
die
Orientierung
verlieren,
und
meiner
ist
düster
Banhando
nas
águas
profundas
dos
rios
Badend
in
den
tiefen
Wassern
der
Flüsse
Criaram
a
mãe
d'água,
mulher
encantada
Schufen
sie
die
Mutter
des
Wassers,
die
verzauberte
Frau
Sou
saci
das
matas,
nos
brejos
dos
chatos
Ich
bin
Saci
der
Wälder,
in
den
unwirtlichen
Sümpfen
Quando
assovio,
eu
espalho
medo,
e
ainda
remedo
qualquer
passarinho
Wenn
ich
pfeife,
verbreite
ich
Angst,
und
ahme
auch
jeden
Vogel
nach
Menino
moleque,
só
que
de
repente
Ein
Lausbub,
doch
plötzlich
Parece
que
é
gente,
parece
que
é
gente
de
tambelelê
Scheint
es
ein
Mensch
zu
sein,
scheint
es
ein
Mensch
von
Tambelelê
zu
sein
Quem
não
me
conhece,
vai
saber
agora
Wer
mich
nicht
kennt,
wird
es
jetzt
erfahren
Que
eu
sou
caipora,
que
eu
sou
encantado
Dass
ich
Caipora
bin,
dass
ich
verzaubert
bin
Lhe
deixa
sossedo,
sem
muita
demora
Lässt
dich
in
Ruhe,
ohne
viel
Zögern
Caboclo
encantado,
quem
é
que
agora
Verzauberter
Caboclo,
wer
wird
nun
Vai
ficar
na
mata,
que
tem
caipora
Im
Wald
bleiben,
wo
der
Caipora
ist
Pra
quem
não
conhece
os
nossos
encantos
da
nossa
magia
Für
die,
die
unsere
Reize,
unsere
Magie
nicht
kennen
Mais
dia,
menos
dia,
vai
ter
que,
conhecer
Früher
oder
später
werden
sie
es
kennenlernen
müssen
E
em
nossa
companhia
estremecer
Und
in
unserer
Gesellschaft
erzittern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.