Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Três Espadas
Drei Schwerter
Três
meninos
três
irmãos
Drei
Jungen,
drei
Brüder
Indo
pra
escola
na
periferia
Auf
dem
Weg
zur
Schule
am
Stadtrand
Na
alvorada
os
três
irmãos
Im
Morgengrauen
die
drei
Brüder
Indo
pra
escola
na
periferia
Auf
dem
Weg
zur
Schule
am
Stadtrand
Chegando
perto
da
marginal
Als
sie
sich
der
Schnellstraße
näherten
Era
só
o
que
se
ouvia
War
nur
das
zu
hören
S
meninos
três
irmãos
Die
Jungen,
drei
Brüder
São
procurados
na
fotografia
Werden
per
Foto
gesucht
Não
vá
pra
perto
da
cidade
Geh
nicht
in
die
Nähe
der
Stadt
Aquela
voz
falava
assim
Jene
Stimme
sprach
so
Não
vá
pra
perto
da
cidade
Geh
nicht
in
die
Nähe
der
Stadt
Ser
prisioneiro
feito
passarim
Um
gefangen
zu
sein
wie
ein
Vögelchen
Passaram
perto
da
cidade
Sie
gingen
nahe
an
die
Stadt
heran
E
foram
presos
feito
passarim
Und
wurden
gefangen
wie
Vögelchen
E
antes
das
cinco
dessa
mesma
tarde
Und
vor
fünf
Uhr
am
selben
Nachmittag
Assassinados
no
chão
de
capim
Ermordet
auf
dem
Grasboden
À
noite
na
televisão
Am
Abend
im
Fernsehen
O
irmão
mais
velho
lá
no
campo
ouviu
Hörte
der
älteste
Bruder
dort
auf
dem
Land
No
rádio
e
no
telejornal
Im
Radio
und
in
den
Nachrichten
O
irmão
mais
velho
lá
de
longe
ouviu
Hörte
der
älteste
Bruder
aus
der
Ferne
No
seu
corcel
ele
pegou
a
estrada
In
seinem
Wagen
fuhr
er
auf
die
Straße
Bradando
aos
céus
dizendo
assim
Zum
Himmel
schreiend,
so
sagend
Da
lua
da
sela
do
seu
cavalo
Vom
Sattel
seines
Pferdes
Bradou
aos
céus
dizendo
assim
Schrie
er
zum
Himmel,
so
sagend
Ô
injustiça
ô
injustiça
Oh
Ungerechtigkeit,
oh
Ungerechtigkeit
Por
que
mataram
meus
irmãos
Warum
haben
sie
meine
Brüder
getötet
Ô
injustiça
ô
injustiça
Oh
Ungerechtigkeit,
oh
Ungerechtigkeit
Por
que
mataram
meus
três
irmãos
Warum
haben
sie
meine
drei
Brüder
getötet
Juiz
malvado
ô
mal
juiz
Böser
Richter,
oh
schlechter
Richter
Fizeste
um
falso
julgamento
Du
hast
ein
falsches
Urteil
gefällt
Juiz
malvado
ô
mal
juiz
Böser
Richter,
oh
schlechter
Richter
Por
que
fizeste
falso
julgamento
Warum
hast
du
ein
falsches
Urteil
gefällt
Eu
vou
fazer
um
monumento
Ich
werde
ein
Denkmal
errichten
E
dentro
dele
o
céu
azul
Und
darin
der
blaue
Himmel
Eu
vou
fazer
um
grande
mausoléu
Ich
werde
ein
großes
Mausoleum
bauen
E
dentro
dele
todo
o
céu
azul
Und
darin
der
ganze
blaue
Himmel
Vou
acender
uma
fogueira
Ich
werde
ein
Feuer
anzünden
Onde
os
malvados
queimarão
Wo
die
Bösen
brennen
werden
Vou
acender
grande
fogueira
Ich
werde
ein
großes
Feuer
anzünden
Pra
iluminar
meus
três
irmãos
Um
meine
drei
Brüder
zu
erleuchten
Só
três
meninos
três
irmãos
Nur
drei
Jungen,
drei
Brüder
Indo
pra
escola
na
periferia
Auf
dem
Weg
zur
Schule
am
Stadtrand
O
tempo
já
levou
a
estrada
Die
Zeit
hat
schon
die
Straße
genommen
A
madrugada
e
a
casa
vazia
Das
Morgengrauen
und
das
leere
Haus
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.