Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salve a Mulatada Brasileira (feat. Martinho da Vila)
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen (feat. Martinho da Vila)
Vanina
bonita,
bonita
banina
Vanina,
Schöne,
Schöne,
Banina
Gente
boa,
gente
fina
Gute
Leute,
feine
Leute
Vanina,
queres
saber
Vanina,
willst
du
es
wissen?
Vou
te
dizer
Ich
werde
es
dir
sagen
Minha
bisavó
era
purinha
bem
limpinha
Meine
Urgroßmutter
war
ganz
rein,
ganz
sauber
O
meu
bisavô
também
purinho,
bem
limpinho
Mein
Urgroßvater
auch
ganz
rein,
ganz
sauber
De
Moçambique
Aus
Mosambik
Eu
não
sou
branquinho,
nem
pretinho
Ich
bin
nicht
ganz
weiß,
nicht
ganz
schwarz
A
minha
dona
é
moreninha
Meine
Liebste
ist
brünett
Eu
tenho
muitos
mulatinhos
Ich
habe
viele
kleine
Mulattenkinder
Salve!
Salve!
Ein
Hoch!
Ein
Hoch!
Salve
a
mulatada
brasileira!
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen!
Salve
a
mulatada
brasileira,
salve!
salve!
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen,
ein
Hoch!
Ein
Hoch!
Salve
a
mulatada
brasileira!
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen!
José
do
Patrocínio
José
do
Patrocínio
Machado
de
Assis
que
também
era
mulatinho
Machado
de
Assis,
der
auch
ein
kleiner
Mulatte
war
Salve
a
mulatada
brasileira!
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen!
Salve
a
mulatada
brasileira,
salve!
salve!
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen,
ein
Hoch!
Ein
Hoch!
Salve
a
mulatada
brasileira!
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen!
Je
ne
sais
pas
parle
français
Je
ne
sais
pas
parler
français
I
don't
speak
english
even
I
don't
speak
english
even
Se
é
portunhol,
se
é
criole
ou
Tupi
Ob
es
Portunhol
ist,
ob
es
Kreolisch
oder
Tupi
ist
Aí
ninguém
entende
nada
Da
versteht
niemand
etwas
Eu
só
não
entendo
gente
brigando
Ich
verstehe
nur
nicht,
dass
Leute
streiten
Se
odiando
depois
do
amor
Sich
hassen
nach
der
Liebe
É
tão
estranho,
Vanina
Es
ist
so
seltsam,
Vanina
Esse
pavor
que
a
vida
traz
Diese
Angst,
die
das
Leben
bringt
Gente
com
medo
de
Jesus
e
adorando
o
Satanás
Leute
mit
Angst
vor
Jesus
und
Anbetung
Satans
Se
o
amor
é
lindo
Wenn
die
Liebe
schön
ist
A
flor
é
bela
Die
Blume
ist
schön
E
a
natureza
sempre
sorrindo
Und
die
Natur
immer
lächelt
Vivo
no
mundo
pra
aprender
Ich
lebe
in
der
Welt,
um
zu
lernen
E
nada
sei
pra
ensinar
Und
weiß
nichts
zu
lehren
Só
o
que
eu
sei
Nur
was
ich
weiß
Que
eu
sei
fazer
Was
ich
weiß
zu
tun
É
te
querer,
te
sublimar
Ist
dich
zu
lieben,
dich
zu
verehren
E
te
deixar
em
paz
Und
dich
in
Ruhe
zu
lassen
Vanina
linda,
vanina
linda
Schöne
Vanina,
schöne
Vanina
Lisboa
linda
Schönes
Lissabon
E
a
Porto
infinda
Und
das
unendliche
Porto
Luanda
é
linda,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Luanda
ist
schön,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Também
Cabinda
Auch
Cabinda
E
lá
Dili,
timor
Leste
Und
dort
Dili,
Osttimor
Serás
bem-vinda
ou
bem-ida
Wirst
du
willkommen
sein
oder
gut
angekommen
Maputo
é
fina,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Maputo
ist
fein,
ô
Vanina,
ô
Vanina
E
Petrolina,
ô
Vanina
Und
Petrolina,
ô
Vanina
E
a
nossa
Rio
de
Janeiro,
tão
bonita
Und
unser
Rio
de
Janeiro,
so
schön
Serei
menino
só
pra
ti,
menina
Ich
werde
nur
für
dich
ein
Junge
sein,
Mädchen
Nina,
nina,
nina,
nina
Nina,
Nina,
Nina,
Nina
Às
vezes
eu
te
vejo
tão
felina
Manchmal
sehe
ich
dich
so
katzenhaft
Linda
Vanina,
ô
divina,
ô
divina
Schöne
Vanina,
oh
Göttliche,
oh
Göttliche
Olinda
é
linda,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Olinda
ist
schön,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Diamantina,
ô
Vanina
Diamantina,
ô
Vanina
E
a
minha
limpa
Duas
Barras
pequenina
Und
mein
sauberes,
kleines
Duas
Barras
É
mais
que
linda
Ist
mehr
als
schön
Luanda
é
linda,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Luanda
ist
schön,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Também
Cabinda,
ô
Vanina
Auch
Cabinda,
ô
Vanina
E
lá
Dili,
Timor
Leste
Und
dort
Dili,
Osttimor
Serás
bem-vinda
ou
bem-ida
Wirst
du
willkommen
sein
oder
gut
angekommen
Maputo
é
fina,
ô
Vanina
Maputo
ist
fein,
ô
Vanina
E
Petrolina
Und
Petrolina
E
a
nossa
Rio
de
Janeiro,
tão
bonita
Und
unser
Rio
de
Janeiro,
so
schön
Salve
a
mulatada
brasileira.
..
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen.
..
Gente
boa,
gente
fina
Gute
Leute,
feine
Leute
Vanina,
queres
saber
Vanina,
willst
du
es
wissen?
Vou
te
dizer
Ich
werde
es
dir
sagen
Minha
bisavó
era
purinha
bem
limpinha
Meine
Urgroßmutter
war
ganz
rein,
ganz
sauber
O
meu
bisavô
também
purinho,
bem
limpinho
Mein
Urgroßvater
auch
ganz
rein,
ganz
sauber
De
Moçambique
Aus
Mosambik
Eu
não
sou
branquinho,
nem
pretinho
Ich
bin
nicht
ganz
weiß,
nicht
ganz
schwarz
A
minha
dona
é
moreninha
Meine
Liebste
ist
brünett
Eu
tenho
muitos
mulatinhos
Ich
habe
viele
kleine
Mulattenkinder
Salve!
Salve!
Ein
Hoch!
Ein
Hoch!
Salve
a
mulatada
brasileira!
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen!
Salve
a
mulatada
brasileira,
salve!
salve!
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen,
ein
Hoch!
Ein
Hoch!
Salve
a
mulatada
brasileira!
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen!
José
do
Patrocínio
José
do
Patrocínio
Machado
de
Assis
que
também
era
mulatinho
Machado
de
Assis,
der
auch
ein
kleiner
Mulatte
war
Salve
a
mulatada
brasileira!
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen!
Salve
a
mulatada
brasileira,
salve!
salve!
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen,
ein
Hoch!
Ein
Hoch!
Salve
a
mulatada
brasileira!
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen!
Je
ne
sais
pas
parle
français
Je
ne
sais
pas
parler
français
I
don't
speak
english
even
I
don't
speak
english
even
Se
é
portunhol,
se
é
criole
ou
Tupi
Ob
es
Portunhol
ist,
ob
es
Kreolisch
oder
Tupi
ist
Aí
ninguém
entende
nada
Da
versteht
niemand
etwas
Eu
só
não
entendo
gente
brigando
Ich
verstehe
nur
nicht,
dass
Leute
streiten
Se
odiando
depois
do
amor
Sich
hassen
nach
der
Liebe
É
tão
estranho,
Vanina
Es
ist
so
seltsam,
Vanina
Esse
pavor
que
a
vida
traz
Diese
Angst,
die
das
Leben
bringt
Gente
com
medo
de
Jesus
e
adorando
o
Satanás
Leute
mit
Angst
vor
Jesus
und
Anbetung
Satans
Se
o
amor
é
lindo
Wenn
die
Liebe
schön
ist
A
flor
é
bela
Die
Blume
ist
schön
E
a
natureza
sempre
sorrindo
Und
die
Natur
immer
lächelt
Vivo
no
mundo
pra
aprender
Ich
lebe
in
der
Welt,
um
zu
lernen
E
nada
sei
pra
ensinar
Und
weiß
nichts
zu
lehren
Só
o
que
eu
sei
Nur
was
ich
weiß
Que
eu
sei
fazer
Was
ich
weiß
zu
tun
É
te
querer,
te
sublimar
Ist
dich
zu
lieben,
dich
zu
verehren
E
te
deixar
em
paz
Und
dich
in
Ruhe
zu
lassen
Vanina
linda,
vanina
linda
Schöne
Vanina,
schöne
Vanina
Lisboa
linda
Schönes
Lissabon
E
a
Porto
infinda
Und
das
unendliche
Porto
Luanda
é
linda,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Luanda
ist
schön,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Também
Cabinda
Auch
Cabinda
E
lá
Dili,
timor
Leste
Und
dort
Dili,
Osttimor
Serás
bem-vinda
ou
bem-ida
Wirst
du
willkommen
sein
oder
gut
angekommen
Maputo
é
fina,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Maputo
ist
fein,
ô
Vanina,
ô
Vanina
E
Petrolina,
ô
Vanina
Und
Petrolina,
ô
Vanina
E
a
nossa
Rio
de
Janeiro,
tão
bonita
Und
unser
Rio
de
Janeiro,
so
schön
Serei
menino
só
pra
ti,
menina
Ich
werde
nur
für
dich
ein
Junge
sein,
Mädchen
Nina,
nina,
nina,
nina
Nina,
Nina,
Nina,
Nina
Às
vezes
eu
te
vejo
tão
felina
Manchmal
sehe
ich
dich
so
katzenhaft
Linda
Vanina,
ô
divina,
ô
divina
Schöne
Vanina,
oh
Göttliche,
oh
Göttliche
Olinda
é
linda,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Olinda
ist
schön,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Diamantina,
ô
Vanina
Diamantina,
ô
Vanina
E
a
minha
limpa
Duas
Barras
pequenina
Und
mein
sauberes,
kleines
Duas
Barras
É
mais
que
linda
Ist
mehr
als
schön
Luanda
é
linda,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Luanda
ist
schön,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Também
Cabinda,
ô
Vanina
Auch
Cabinda,
ô
Vanina
E
lá
Dili,
Timor
Leste
Und
dort
Dili,
Osttimor
Serás
bem-vinda
ou
bem-ida
Wirst
du
willkommen
sein
oder
gut
angekommen
Maputo
é
fina,
ô
Vanina
Maputo
ist
fein,
ô
Vanina
E
Petrolina
Und
Petrolina
E
a
nossa
Rio
de
Janeiro,
tão
bonita
Und
unser
Rio
de
Janeiro,
so
schön
Salve
a
mulatada
brasileira.
..
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen.
..
Gente
boa,
gente
fina
Gute
Leute,
feine
Leute
Vanina,
queres
saber
Vanina,
willst
du
es
wissen?
Vou
te
dizer
Ich
werde
es
dir
sagen
Minha
bisavó
era
purinha
bem
limpinha
Meine
Urgroßmutter
war
ganz
rein,
ganz
sauber
O
meu
bisavô
também
purinho,
bem
limpinho
Mein
Urgroßvater
auch
ganz
rein,
ganz
sauber
De
Moçambique
Aus
Mosambik
Eu
não
sou
branquinho,
nem
pretinho
Ich
bin
nicht
ganz
weiß,
nicht
ganz
schwarz
A
minha
dona
é
moreninha
Meine
Liebste
ist
brünett
Eu
tenho
muitos
mulatinhos
Ich
habe
viele
kleine
Mulattenkinder
Salve!
Salve!
Ein
Hoch!
Ein
Hoch!
Salve
a
mulatada
brasileira!
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen!
Salve
a
mulatada
brasileira,
salve!
salve!
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen,
ein
Hoch!
Ein
Hoch!
Salve
a
mulatada
brasileira!
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen!
José
do
Patrocínio
José
do
Patrocínio
Machado
de
Assis
que
também
era
mulatinho
Machado
de
Assis,
der
auch
ein
kleiner
Mulatte
war
Salve
a
mulatada
brasileira!
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen!
Salve
a
mulatada
brasileira,
salve!
salve!
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen,
ein
Hoch!
Ein
Hoch!
Salve
a
mulatada
brasileira!
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen!
Je
ne
sais
pas
parle
français
Je
ne
sais
pas
parler
français
I
don't
speak
english
even
I
don't
speak
english
even
Se
é
portunhol,
se
é
criole
ou
Tupi
Ob
es
Portunhol
ist,
ob
es
Kreolisch
oder
Tupi
ist
Aí
ninguém
entende
nada
Da
versteht
niemand
etwas
Eu
só
não
entendo
gente
brigando
Ich
verstehe
nur
nicht,
dass
Leute
streiten
Se
odiando
depois
do
amor
Sich
hassen
nach
der
Liebe
É
tão
estranho,
Vanina
Es
ist
so
seltsam,
Vanina
Esse
pavor
que
a
vida
traz
Diese
Angst,
die
das
Leben
bringt
Gente
com
medo
de
Jesus
e
adorando
o
Satanás
Leute
mit
Angst
vor
Jesus
und
Anbetung
Satans
Se
o
amor
é
lindo
Wenn
die
Liebe
schön
ist
A
flor
é
bela
Die
Blume
ist
schön
E
a
natureza
sempre
sorrindo
Und
die
Natur
immer
lächelt
Vivo
no
mundo
pra
aprender
Ich
lebe
in
der
Welt,
um
zu
lernen
E
nada
sei
pra
ensinar
Und
weiß
nichts
zu
lehren
Só
o
que
eu
sei
Nur
was
ich
weiß
Que
eu
sei
fazer
Was
ich
weiß
zu
tun
É
te
querer,
te
sublimar
Ist
dich
zu
lieben,
dich
zu
verehren
E
te
deixar
em
paz
Und
dich
in
Ruhe
zu
lassen
Vanina
linda,
vanina
linda
Schöne
Vanina,
schöne
Vanina
Lisboa
linda
Schönes
Lissabon
E
a
Porto
infinda
Und
das
unendliche
Porto
Luanda
é
linda,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Luanda
ist
schön,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Também
Cabinda
Auch
Cabinda
E
lá
Dili,
timor
Leste
Und
dort
Dili,
Osttimor
Serás
bem-vinda
ou
bem-ida
Wirst
du
willkommen
sein
oder
gut
angekommen
Maputo
é
fina,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Maputo
ist
fein,
ô
Vanina,
ô
Vanina
E
Petrolina,
ô
Vanina
Und
Petrolina,
ô
Vanina
E
a
nossa
Rio
de
Janeiro,
tão
bonita
Und
unser
Rio
de
Janeiro,
so
schön
Serei
menino
só
pra
ti,
menina
Ich
werde
nur
für
dich
ein
Junge
sein,
Mädchen
Nina,
nina,
nina,
nina
Nina,
Nina,
Nina,
Nina
Às
vezes
eu
te
vejo
tão
felina
Manchmal
sehe
ich
dich
so
katzenhaft
Linda
Vanina,
ô
divina,
ô
divina
Schöne
Vanina,
oh
Göttliche,
oh
Göttliche
Olinda
é
linda,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Olinda
ist
schön,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Diamantina,
ô
Vanina
Diamantina,
ô
Vanina
E
a
minha
limpa
Duas
Barras
pequenina
Und
mein
sauberes,
kleines
Duas
Barras
É
mais
que
linda
Ist
mehr
als
schön
Luanda
é
linda,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Luanda
ist
schön,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Também
Cabinda,
ô
Vanina
Auch
Cabinda,
ô
Vanina
E
lá
Dili,
Timor
Leste
Und
dort
Dili,
Osttimor
Serás
bem-vinda
ou
bem-ida
Wirst
du
willkommen
sein
oder
gut
angekommen
Maputo
é
fina,
ô
Vanina
Maputo
ist
fein,
ô
Vanina
E
Petrolina
Und
Petrolina
E
a
nossa
Rio
de
Janeiro,
tão
bonita
Und
unser
Rio
de
Janeiro,
so
schön
Salve
a
mulatada
brasileira.
..
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen.
..
Gente
boa,
gente
fina
Gute
Leute,
feine
Leute
Vanina,
queres
saber
Vanina,
willst
du
es
wissen?
Vou
te
dizer
Ich
werde
es
dir
sagen
Minha
bisavó
era
purinha
bem
limpinha
Meine
Urgroßmutter
war
ganz
rein,
ganz
sauber
O
meu
bisavô
também
purinho,
bem
limpinho
Mein
Urgroßvater
auch
ganz
rein,
ganz
sauber
De
Moçambique
Aus
Mosambik
Eu
não
sou
branquinho,
nem
pretinho
Ich
bin
nicht
ganz
weiß,
nicht
ganz
schwarz
A
minha
dona
é
moreninha
Meine
Liebste
ist
brünett
Eu
tenho
muitos
mulatinhos
Ich
habe
viele
kleine
Mulattenkinder
Salve!
Salve!
Ein
Hoch!
Ein
Hoch!
Salve
a
mulatada
brasileira!
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen!
Salve
a
mulatada
brasileira,
salve!
salve!
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen,
ein
Hoch!
Ein
Hoch!
Salve
a
mulatada
brasileira!
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen!
José
do
Patrocínio
José
do
Patrocínio
Machado
de
Assis
que
também
era
mulatinho
Machado
de
Assis,
der
auch
ein
kleiner
Mulatte
war
Salve
a
mulatada
brasileira!
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen!
Salve
a
mulatada
brasileira,
salve!
salve!
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen,
ein
Hoch!
Ein
Hoch!
Salve
a
mulatada
brasileira!
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen!
Je
ne
sais
pas
parle
français
Je
ne
sais
pas
parler
français
I
don't
speak
english
even
I
don't
speak
english
even
Se
é
portunhol,
se
é
criole
ou
Tupi
Ob
es
Portunhol
ist,
ob
es
Kreolisch
oder
Tupi
ist
Aí
ninguém
entende
nada
Da
versteht
niemand
etwas
Eu
só
não
entendo
gente
brigando
Ich
verstehe
nur
nicht,
dass
Leute
streiten
Se
odiando
depois
do
amor
Sich
hassen
nach
der
Liebe
É
tão
estranho,
Vanina
Es
ist
so
seltsam,
Vanina
Esse
pavor
que
a
vida
traz
Diese
Angst,
die
das
Leben
bringt
Gente
com
medo
de
Jesus
e
adorando
o
Satanás
Leute
mit
Angst
vor
Jesus
und
Anbetung
Satans
Se
o
amor
é
lindo
Wenn
die
Liebe
schön
ist
A
flor
é
bela
Die
Blume
ist
schön
E
a
natureza
sempre
sorrindo
Und
die
Natur
immer
lächelt
Vivo
no
mundo
pra
aprender
Ich
lebe
in
der
Welt,
um
zu
lernen
E
nada
sei
pra
ensinar
Und
weiß
nichts
zu
lehren
Só
o
que
eu
sei
Nur
was
ich
weiß
Que
eu
sei
fazer
Was
ich
weiß
zu
tun
É
te
querer,
te
sublimar
Ist
dich
zu
lieben,
dich
zu
verehren
E
te
deixar
em
paz
Und
dich
in
Ruhe
zu
lassen
Vanina
linda,
vanina
linda
Schöne
Vanina,
schöne
Vanina
Lisboa
linda
Schönes
Lissabon
E
a
Porto
infinda
Und
das
unendliche
Porto
Luanda
é
linda,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Luanda
ist
schön,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Também
Cabinda
Auch
Cabinda
E
lá
Dili,
timor
Leste
Und
dort
Dili,
Osttimor
Serás
bem-vinda
ou
bem-ida
Wirst
du
willkommen
sein
oder
gut
angekommen
Maputo
é
fina,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Maputo
ist
fein,
ô
Vanina,
ô
Vanina
E
Petrolina,
ô
Vanina
Und
Petrolina,
ô
Vanina
E
a
nossa
Rio
de
Janeiro,
tão
bonita
Und
unser
Rio
de
Janeiro,
so
schön
Serei
menino
só
pra
ti,
menina
Ich
werde
nur
für
dich
ein
Junge
sein,
Mädchen
Nina,
nina,
nina,
nina
Nina,
Nina,
Nina,
Nina
Às
vezes
eu
te
vejo
tão
felina
Manchmal
sehe
ich
dich
so
katzenhaft
Linda
Vanina,
ô
divina,
ô
divina
Schöne
Vanina,
oh
Göttliche,
oh
Göttliche
Olinda
é
linda,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Olinda
ist
schön,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Diamantina,
ô
Vanina
Diamantina,
ô
Vanina
E
a
minha
limpa
Duas
Barras
pequenina
Und
mein
sauberes,
kleines
Duas
Barras
É
mais
que
linda
Ist
mehr
als
schön
Luanda
é
linda,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Luanda
ist
schön,
ô
Vanina,
ô
Vanina
Também
Cabinda,
ô
Vanina
Auch
Cabinda,
ô
Vanina
E
lá
Dili,
Timor
Leste
Und
dort
Dili,
Osttimor
Serás
bem-vinda
ou
bem-ida
Wirst
du
willkommen
sein
oder
gut
angekommen
Maputo
é
fina,
ô
Vanina
Maputo
ist
fein,
ô
Vanina
E
Petrolina
Und
Petrolina
E
a
nossa
Rio
de
Janeiro,
tão
bonita
Und
unser
Rio
de
Janeiro,
so
schön
Salve
a
mulatada
brasileira.
..
Ein
Hoch
auf
die
brasilianischen
Mulatinnen.
..
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martinho Jose Ferreira
Album
Duetos
date of release
12-11-2013
Attention! Feel free to leave feedback.