Zeca Baleiro feat. Martinho da Vila - Salve a Mulatada Brasileira (feat. Martinho da Vila) - translation of the lyrics into German




Salve a Mulatada Brasileira (feat. Martinho da Vila)
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen (feat. Martinho da Vila)
Ô Vanina
Ô Vanina
Vanina bonita, bonita banina
Vanina, Schöne, Schöne, Banina
Gente boa, gente fina
Gute Leute, feine Leute
Vanina, queres saber
Vanina, willst du es wissen?
Vou te dizer
Ich werde es dir sagen
Minha bisavó era purinha bem limpinha
Meine Urgroßmutter war ganz rein, ganz sauber
De Angola
Aus Angola
O meu bisavô também purinho, bem limpinho
Mein Urgroßvater auch ganz rein, ganz sauber
De Moçambique
Aus Mosambik
Eu não sou branquinho, nem pretinho
Ich bin nicht ganz weiß, nicht ganz schwarz
A minha dona é moreninha
Meine Liebste ist brünett
Eu tenho muitos mulatinhos
Ich habe viele kleine Mulattenkinder
Salve! Salve!
Ein Hoch! Ein Hoch!
Salve a mulatada brasileira!
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen!
Salve a mulatada brasileira, salve! salve!
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen, ein Hoch! Ein Hoch!
Salve a mulatada brasileira!
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen!
José do Patrocínio
José do Patrocínio
Aleijadinho
Aleijadinho
Machado de Assis que também era mulatinho
Machado de Assis, der auch ein kleiner Mulatte war
Salve a mulatada brasileira!
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen!
Salve a mulatada brasileira, salve! salve!
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen, ein Hoch! Ein Hoch!
Salve a mulatada brasileira!
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen!
Je ne sais pas parle français
Je ne sais pas parler français
I don't speak english even
I don't speak english even
Se é portunhol, se é criole ou Tupi
Ob es Portunhol ist, ob es Kreolisch oder Tupi ist
ninguém entende nada
Da versteht niemand etwas
Eu não entendo gente brigando
Ich verstehe nur nicht, dass Leute streiten
Se odiando depois do amor
Sich hassen nach der Liebe
É tão estranho, Vanina
Es ist so seltsam, Vanina
Esse pavor que a vida traz
Diese Angst, die das Leben bringt
Gente com medo de Jesus e adorando o Satanás
Leute mit Angst vor Jesus und Anbetung Satans
Se o amor é lindo
Wenn die Liebe schön ist
A flor é bela
Die Blume ist schön
E a natureza sempre sorrindo
Und die Natur immer lächelt
Vivo no mundo pra aprender
Ich lebe in der Welt, um zu lernen
E nada sei pra ensinar
Und weiß nichts zu lehren
o que eu sei
Nur was ich weiß
Que eu sei fazer
Was ich weiß zu tun
É te querer, te sublimar
Ist dich zu lieben, dich zu verehren
E te deixar em paz
Und dich in Ruhe zu lassen
Vanina linda, vanina linda
Schöne Vanina, schöne Vanina
Lisboa linda
Schönes Lissabon
E a Porto infinda
Und das unendliche Porto
Luanda é linda, ô Vanina, ô Vanina
Luanda ist schön, ô Vanina, ô Vanina
Também Cabinda
Auch Cabinda
E Dili, timor Leste
Und dort Dili, Osttimor
Serás bem-vinda ou bem-ida
Wirst du willkommen sein oder gut angekommen
Maputo é fina, ô Vanina, ô Vanina
Maputo ist fein, ô Vanina, ô Vanina
E Petrolina, ô Vanina
Und Petrolina, ô Vanina
E a nossa Rio de Janeiro, tão bonita
Und unser Rio de Janeiro, so schön
Maravilhinda
Wunderschön
Serei menino pra ti, menina
Ich werde nur für dich ein Junge sein, Mädchen
Nina, nina, nina, nina
Nina, Nina, Nina, Nina
Às vezes eu te vejo tão felina
Manchmal sehe ich dich so katzenhaft
Linda Vanina, ô divina, ô divina
Schöne Vanina, oh Göttliche, oh Göttliche
Olinda é linda, ô Vanina, ô Vanina
Olinda ist schön, ô Vanina, ô Vanina
Diamantina, ô Vanina
Diamantina, ô Vanina
E a minha limpa Duas Barras pequenina
Und mein sauberes, kleines Duas Barras
É mais que linda
Ist mehr als schön
Luanda é linda, ô Vanina, ô Vanina
Luanda ist schön, ô Vanina, ô Vanina
Também Cabinda, ô Vanina
Auch Cabinda, ô Vanina
E Dili, Timor Leste
Und dort Dili, Osttimor
Serás bem-vinda ou bem-ida
Wirst du willkommen sein oder gut angekommen
Maputo é fina, ô Vanina
Maputo ist fein, ô Vanina
E Petrolina
Und Petrolina
E a nossa Rio de Janeiro, tão bonita
Und unser Rio de Janeiro, so schön
Maravilhinda
Wunderschön
Salve a mulatada brasileira. ..
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen. ..
Gente boa, gente fina
Gute Leute, feine Leute
Vanina, queres saber
Vanina, willst du es wissen?
Vou te dizer
Ich werde es dir sagen
Minha bisavó era purinha bem limpinha
Meine Urgroßmutter war ganz rein, ganz sauber
De Angola
Aus Angola
O meu bisavô também purinho, bem limpinho
Mein Urgroßvater auch ganz rein, ganz sauber
De Moçambique
Aus Mosambik
Eu não sou branquinho, nem pretinho
Ich bin nicht ganz weiß, nicht ganz schwarz
A minha dona é moreninha
Meine Liebste ist brünett
Eu tenho muitos mulatinhos
Ich habe viele kleine Mulattenkinder
Salve! Salve!
Ein Hoch! Ein Hoch!
Salve a mulatada brasileira!
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen!
Salve a mulatada brasileira, salve! salve!
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen, ein Hoch! Ein Hoch!
Salve a mulatada brasileira!
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen!
José do Patrocínio
José do Patrocínio
Aleijadinho
Aleijadinho
Machado de Assis que também era mulatinho
Machado de Assis, der auch ein kleiner Mulatte war
Salve a mulatada brasileira!
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen!
Salve a mulatada brasileira, salve! salve!
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen, ein Hoch! Ein Hoch!
Salve a mulatada brasileira!
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen!
Je ne sais pas parle français
Je ne sais pas parler français
I don't speak english even
I don't speak english even
Se é portunhol, se é criole ou Tupi
Ob es Portunhol ist, ob es Kreolisch oder Tupi ist
ninguém entende nada
Da versteht niemand etwas
Eu não entendo gente brigando
Ich verstehe nur nicht, dass Leute streiten
Se odiando depois do amor
Sich hassen nach der Liebe
É tão estranho, Vanina
Es ist so seltsam, Vanina
Esse pavor que a vida traz
Diese Angst, die das Leben bringt
Gente com medo de Jesus e adorando o Satanás
Leute mit Angst vor Jesus und Anbetung Satans
Se o amor é lindo
Wenn die Liebe schön ist
A flor é bela
Die Blume ist schön
E a natureza sempre sorrindo
Und die Natur immer lächelt
Vivo no mundo pra aprender
Ich lebe in der Welt, um zu lernen
E nada sei pra ensinar
Und weiß nichts zu lehren
o que eu sei
Nur was ich weiß
Que eu sei fazer
Was ich weiß zu tun
É te querer, te sublimar
Ist dich zu lieben, dich zu verehren
E te deixar em paz
Und dich in Ruhe zu lassen
Vanina linda, vanina linda
Schöne Vanina, schöne Vanina
Lisboa linda
Schönes Lissabon
E a Porto infinda
Und das unendliche Porto
Luanda é linda, ô Vanina, ô Vanina
Luanda ist schön, ô Vanina, ô Vanina
Também Cabinda
Auch Cabinda
E Dili, timor Leste
Und dort Dili, Osttimor
Serás bem-vinda ou bem-ida
Wirst du willkommen sein oder gut angekommen
Maputo é fina, ô Vanina, ô Vanina
Maputo ist fein, ô Vanina, ô Vanina
E Petrolina, ô Vanina
Und Petrolina, ô Vanina
E a nossa Rio de Janeiro, tão bonita
Und unser Rio de Janeiro, so schön
Maravilhinda
Wunderschön
Serei menino pra ti, menina
Ich werde nur für dich ein Junge sein, Mädchen
Nina, nina, nina, nina
Nina, Nina, Nina, Nina
Às vezes eu te vejo tão felina
Manchmal sehe ich dich so katzenhaft
Linda Vanina, ô divina, ô divina
Schöne Vanina, oh Göttliche, oh Göttliche
Olinda é linda, ô Vanina, ô Vanina
Olinda ist schön, ô Vanina, ô Vanina
Diamantina, ô Vanina
Diamantina, ô Vanina
E a minha limpa Duas Barras pequenina
Und mein sauberes, kleines Duas Barras
É mais que linda
Ist mehr als schön
Luanda é linda, ô Vanina, ô Vanina
Luanda ist schön, ô Vanina, ô Vanina
Também Cabinda, ô Vanina
Auch Cabinda, ô Vanina
E Dili, Timor Leste
Und dort Dili, Osttimor
Serás bem-vinda ou bem-ida
Wirst du willkommen sein oder gut angekommen
Maputo é fina, ô Vanina
Maputo ist fein, ô Vanina
E Petrolina
Und Petrolina
E a nossa Rio de Janeiro, tão bonita
Und unser Rio de Janeiro, so schön
Maravilhinda
Wunderschön
Salve a mulatada brasileira. ..
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen. ..
Gente boa, gente fina
Gute Leute, feine Leute
Vanina, queres saber
Vanina, willst du es wissen?
Vou te dizer
Ich werde es dir sagen
Minha bisavó era purinha bem limpinha
Meine Urgroßmutter war ganz rein, ganz sauber
De Angola
Aus Angola
O meu bisavô também purinho, bem limpinho
Mein Urgroßvater auch ganz rein, ganz sauber
De Moçambique
Aus Mosambik
Eu não sou branquinho, nem pretinho
Ich bin nicht ganz weiß, nicht ganz schwarz
A minha dona é moreninha
Meine Liebste ist brünett
Eu tenho muitos mulatinhos
Ich habe viele kleine Mulattenkinder
Salve! Salve!
Ein Hoch! Ein Hoch!
Salve a mulatada brasileira!
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen!
Salve a mulatada brasileira, salve! salve!
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen, ein Hoch! Ein Hoch!
Salve a mulatada brasileira!
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen!
José do Patrocínio
José do Patrocínio
Aleijadinho
Aleijadinho
Machado de Assis que também era mulatinho
Machado de Assis, der auch ein kleiner Mulatte war
Salve a mulatada brasileira!
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen!
Salve a mulatada brasileira, salve! salve!
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen, ein Hoch! Ein Hoch!
Salve a mulatada brasileira!
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen!
Je ne sais pas parle français
Je ne sais pas parler français
I don't speak english even
I don't speak english even
Se é portunhol, se é criole ou Tupi
Ob es Portunhol ist, ob es Kreolisch oder Tupi ist
ninguém entende nada
Da versteht niemand etwas
Eu não entendo gente brigando
Ich verstehe nur nicht, dass Leute streiten
Se odiando depois do amor
Sich hassen nach der Liebe
É tão estranho, Vanina
Es ist so seltsam, Vanina
Esse pavor que a vida traz
Diese Angst, die das Leben bringt
Gente com medo de Jesus e adorando o Satanás
Leute mit Angst vor Jesus und Anbetung Satans
Se o amor é lindo
Wenn die Liebe schön ist
A flor é bela
Die Blume ist schön
E a natureza sempre sorrindo
Und die Natur immer lächelt
Vivo no mundo pra aprender
Ich lebe in der Welt, um zu lernen
E nada sei pra ensinar
Und weiß nichts zu lehren
o que eu sei
Nur was ich weiß
Que eu sei fazer
Was ich weiß zu tun
É te querer, te sublimar
Ist dich zu lieben, dich zu verehren
E te deixar em paz
Und dich in Ruhe zu lassen
Vanina linda, vanina linda
Schöne Vanina, schöne Vanina
Lisboa linda
Schönes Lissabon
E a Porto infinda
Und das unendliche Porto
Luanda é linda, ô Vanina, ô Vanina
Luanda ist schön, ô Vanina, ô Vanina
Também Cabinda
Auch Cabinda
E Dili, timor Leste
Und dort Dili, Osttimor
Serás bem-vinda ou bem-ida
Wirst du willkommen sein oder gut angekommen
Maputo é fina, ô Vanina, ô Vanina
Maputo ist fein, ô Vanina, ô Vanina
E Petrolina, ô Vanina
Und Petrolina, ô Vanina
E a nossa Rio de Janeiro, tão bonita
Und unser Rio de Janeiro, so schön
Maravilhinda
Wunderschön
Serei menino pra ti, menina
Ich werde nur für dich ein Junge sein, Mädchen
Nina, nina, nina, nina
Nina, Nina, Nina, Nina
Às vezes eu te vejo tão felina
Manchmal sehe ich dich so katzenhaft
Linda Vanina, ô divina, ô divina
Schöne Vanina, oh Göttliche, oh Göttliche
Olinda é linda, ô Vanina, ô Vanina
Olinda ist schön, ô Vanina, ô Vanina
Diamantina, ô Vanina
Diamantina, ô Vanina
E a minha limpa Duas Barras pequenina
Und mein sauberes, kleines Duas Barras
É mais que linda
Ist mehr als schön
Luanda é linda, ô Vanina, ô Vanina
Luanda ist schön, ô Vanina, ô Vanina
Também Cabinda, ô Vanina
Auch Cabinda, ô Vanina
E Dili, Timor Leste
Und dort Dili, Osttimor
Serás bem-vinda ou bem-ida
Wirst du willkommen sein oder gut angekommen
Maputo é fina, ô Vanina
Maputo ist fein, ô Vanina
E Petrolina
Und Petrolina
E a nossa Rio de Janeiro, tão bonita
Und unser Rio de Janeiro, so schön
Maravilhinda
Wunderschön
Salve a mulatada brasileira. ..
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen. ..
Gente boa, gente fina
Gute Leute, feine Leute
Vanina, queres saber
Vanina, willst du es wissen?
Vou te dizer
Ich werde es dir sagen
Minha bisavó era purinha bem limpinha
Meine Urgroßmutter war ganz rein, ganz sauber
De Angola
Aus Angola
O meu bisavô também purinho, bem limpinho
Mein Urgroßvater auch ganz rein, ganz sauber
De Moçambique
Aus Mosambik
Eu não sou branquinho, nem pretinho
Ich bin nicht ganz weiß, nicht ganz schwarz
A minha dona é moreninha
Meine Liebste ist brünett
Eu tenho muitos mulatinhos
Ich habe viele kleine Mulattenkinder
Salve! Salve!
Ein Hoch! Ein Hoch!
Salve a mulatada brasileira!
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen!
Salve a mulatada brasileira, salve! salve!
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen, ein Hoch! Ein Hoch!
Salve a mulatada brasileira!
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen!
José do Patrocínio
José do Patrocínio
Aleijadinho
Aleijadinho
Machado de Assis que também era mulatinho
Machado de Assis, der auch ein kleiner Mulatte war
Salve a mulatada brasileira!
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen!
Salve a mulatada brasileira, salve! salve!
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen, ein Hoch! Ein Hoch!
Salve a mulatada brasileira!
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen!
Je ne sais pas parle français
Je ne sais pas parler français
I don't speak english even
I don't speak english even
Se é portunhol, se é criole ou Tupi
Ob es Portunhol ist, ob es Kreolisch oder Tupi ist
ninguém entende nada
Da versteht niemand etwas
Eu não entendo gente brigando
Ich verstehe nur nicht, dass Leute streiten
Se odiando depois do amor
Sich hassen nach der Liebe
É tão estranho, Vanina
Es ist so seltsam, Vanina
Esse pavor que a vida traz
Diese Angst, die das Leben bringt
Gente com medo de Jesus e adorando o Satanás
Leute mit Angst vor Jesus und Anbetung Satans
Se o amor é lindo
Wenn die Liebe schön ist
A flor é bela
Die Blume ist schön
E a natureza sempre sorrindo
Und die Natur immer lächelt
Vivo no mundo pra aprender
Ich lebe in der Welt, um zu lernen
E nada sei pra ensinar
Und weiß nichts zu lehren
o que eu sei
Nur was ich weiß
Que eu sei fazer
Was ich weiß zu tun
É te querer, te sublimar
Ist dich zu lieben, dich zu verehren
E te deixar em paz
Und dich in Ruhe zu lassen
Vanina linda, vanina linda
Schöne Vanina, schöne Vanina
Lisboa linda
Schönes Lissabon
E a Porto infinda
Und das unendliche Porto
Luanda é linda, ô Vanina, ô Vanina
Luanda ist schön, ô Vanina, ô Vanina
Também Cabinda
Auch Cabinda
E Dili, timor Leste
Und dort Dili, Osttimor
Serás bem-vinda ou bem-ida
Wirst du willkommen sein oder gut angekommen
Maputo é fina, ô Vanina, ô Vanina
Maputo ist fein, ô Vanina, ô Vanina
E Petrolina, ô Vanina
Und Petrolina, ô Vanina
E a nossa Rio de Janeiro, tão bonita
Und unser Rio de Janeiro, so schön
Maravilhinda
Wunderschön
Serei menino pra ti, menina
Ich werde nur für dich ein Junge sein, Mädchen
Nina, nina, nina, nina
Nina, Nina, Nina, Nina
Às vezes eu te vejo tão felina
Manchmal sehe ich dich so katzenhaft
Linda Vanina, ô divina, ô divina
Schöne Vanina, oh Göttliche, oh Göttliche
Olinda é linda, ô Vanina, ô Vanina
Olinda ist schön, ô Vanina, ô Vanina
Diamantina, ô Vanina
Diamantina, ô Vanina
E a minha limpa Duas Barras pequenina
Und mein sauberes, kleines Duas Barras
É mais que linda
Ist mehr als schön
Luanda é linda, ô Vanina, ô Vanina
Luanda ist schön, ô Vanina, ô Vanina
Também Cabinda, ô Vanina
Auch Cabinda, ô Vanina
E Dili, Timor Leste
Und dort Dili, Osttimor
Serás bem-vinda ou bem-ida
Wirst du willkommen sein oder gut angekommen
Maputo é fina, ô Vanina
Maputo ist fein, ô Vanina
E Petrolina
Und Petrolina
E a nossa Rio de Janeiro, tão bonita
Und unser Rio de Janeiro, so schön
Maravilhinda
Wunderschön
Salve a mulatada brasileira. ..
Ein Hoch auf die brasilianischen Mulatinnen. ..





Writer(s): Martinho Jose Ferreira


Attention! Feel free to leave feedback.