Zeca Baleiro feat. O Teatro Mágico - Xanéu Nº 5 (feat. O Teatro Mágico) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zeca Baleiro feat. O Teatro Mágico - Xanéu Nº 5 (feat. O Teatro Mágico)




Xanéu Nº 5 (feat. O Teatro Mágico)
Xanéu № 5 (совместно с O Teatro Mágico)
A minha TV não se conteve
Мой телевизор не сдержался,
Atrevida passou a ter vida
Нахальный, вдруг ожил,
Olhando pra mim
Глядя на меня.
Assistindo a todos os meus segredos
Наблюдая за всеми моими секретами,
Minhas parcerias, dúvidas, medos
Моими связями, сомнениями, страхами.
Minha TV não obedece
Мой телевизор не слушается,
Não quer mais passar novela,
Не хочет больше показывать сериалы,
Sonha um dia em ser janela e não quer mais ficar no ar
Мечтает однажды стать окном и не хочет больше быть в эфире.
Não quer papo com a antena
Не хочет говорить с антенной,
Nem saber se vale a pena ver de novo tudo que vi
И знать не хочет, стоит ли снова смотреть все, что я уже видел.
Vi
Видел.
A minha TV não se esquece
Мой телевизор не забывает
Nem do preço nem da prece que faço pra mesma funcionar
Ни цену, ни молитвы, которые я возношу, чтобы он работал.
Me disse que se rende a internet
Сказал мне, что сдаётся интернету,
Em suma não se submete a nada pra me informar
Короче, ничему не подчиняется, чтобы меня информировать.
Não quis mais saber de festa
Больше не интересуется праздниками,
Não pensou em ser honesta funcionando quando precisei
Не думает быть честным, работая, когда я нуждался.
A notícia que esperava
Новость, которую ждал,
Consegui na madrugada num site, flick, blog, fotolog que acessei
Получил под утро на сайте, flick, blog, fotolog, на которые зашел.
A minha TV louca,
Мой телевизор сошёл с ума,
Me mandou calar a boca e não tirar a bunda do sofá
Велел мне заткнуться и не отрывать задницу от дивана.
Mas eu sou facinho de marré-de-sí,
Но меня легко задеть,
Se a maré subir eu vou me levantar
Если волна поднимется, я встану.
Não quero saber se é a cabo
Не хочу знать, кабельное ли это,
Nem se minha assinatura vai mudar tudo que aprendi
И изменит ли моя подписка все, чему я научился.
Triste, fico seriado,
Грустный, я как сериал,
Um bocado magoado sem saber o que será de mim
Немного расстроен, не зная, что будет со мной.
Ela não SAP quem eu sou
Он не знает, кто я,
Ela não fala a minha língua
Он не говорит на моем языке.
Ela não SAP quem eu sou
Он не знает, кто я,
Ela não fala a minha língua
Он не говорит на моем языке.
Ela não SAP quem eu sou
Он не знает, кто я,
Ela não fala a minha língua (She doesn't speak my tongue)
Он не говорит на моем языке. (She doesn't speak my tongue)
Ela não SAP quem eu sou
Он не знает, кто я,
Ela não fala a minha língua
Он не говорит на моем языке.
Não
Нет.
"Pô cansado de toda essa merda que eles mostram na televisão todo dia mano
"Блин, я устал от всего этого дерьма, которое они показывают по телевизору каждый день, чувак.
Não aguento mais, é foda!"
Больше не могу, это отстой!"
Manda bala Fernando
Давай, Фернандо!
Enquanto pessoas perguntam por que,
Пока одни люди спрашивают "почему",
Outras pessoas perguntam por que não?
Другие спрашивают "почему нет?".
Até porque não acredito no que é dito, no que é visto
Тем более, что я не верю в то, что говорится, в то, что показывают.
Acesso é poder e o poder é a informação
Доступ это власть, а власть это информация.
Qualquer palavra satisfaz
Любое слово удовлетворяет
A garota, o rapaz e a paz quem traz, tanto faz
Девушку, парня, а кто приносит мир, без разницы.
O valor é temporário,
Ценность временна,
O amor imaginário e a festa é um perjúrio
Любовь воображаема, а праздник клятвопреступление.
Um minuto de silêncio é um minuto reservado de murmúrio,
Минута молчания это минута сдержанного бормотания,
De anestesia
Обезболивания.
O sistema é nervoso e te acalma com a programação do dia,
Система нервная и успокаивает тебя программой дня,
Com a narrativa
Повествованием.
A vida ingrata de quem acha que é notícia, de quem acha que é momento
Неблагодарная жизнь тех, кто считает себя новостью, кто считает себя важным моментом
Na tua tela
На твоем экране.
Querem ensinar a fazer comida uma nação que não tem ovo na panela
Хотят научить готовить еду нацию, у которой нет яиц в кастрюле,
Que não tem gesto
У которой нет жеста.
Quem tem medo assimila toda forma de expressão como protesto
Кто боится, воспринимает любую форму выражения как протест.
Falou e disse
Сказано сделано.
Num passado remoto perdi meu controle
В далеком прошлом я потерял контроль.
Num passado remoto perdi meu controle
В далеком прошлом я потерял контроль.
Num passado remoto
В далеком прошлом.
Era vida em preto e branco,
Это была жизнь в черно-белом цвете,
Quase nunca colorida reprisando coisas que não fiz
Почти никогда не цветная, повторяющая вещи, которые я не делал.
Finalmente se acabando
Наконец-то заканчивается,
Feito longa, feito curta que termina com final feliz
Как полный метр, как короткометражка, которая заканчивается хэппи эндом.
Ela não SAP quem eu sou
Он не знает, кто я,
Ela não fala a minha língua
Он не говорит на моем языке.
Ela não SAP quem eu sou
Он не знает, кто я,
(Sabe nada)
(Ничего не знает)
Ela não fala a minha língua
Он не говорит на моем языке.
Ela não SAP quem eu sou
Он не знает, кто я,
Ela não fala a minha língua (Quem te viu, pay-per-view)
Он не говорит на моем языке. (Кто тебя видел, плати за просмотр)
Ela não SAP quem eu sou
Он не знает, кто я,
Ela não fala a minha língua
Он не говорит на моем языке.
Eu não sei se pay-per-view ou se quem viu tudo fui eu
Я не знаю, платный ли это просмотр или все это видел я.
Eu não sei se pay-per-view ou se quem viu tudo fui eu
Я не знаю, платный ли это просмотр или все это видел я.
A minha tv louca
Мой телевизор сошёл с ума.






Attention! Feel free to leave feedback.