Lyrics and translation Zeca Baleiro - As Meninas Dos Jardins
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As Meninas Dos Jardins
Девушки из Садов
Abro
a
porta
vejo
a
fumaça
no
asfalto
Открываю
дверь,
вижу
дым
над
асфальтом,
O
sol
me
cega
eu
sigo
em
frente
Солнце
слепит
меня,
я
иду
вперед.
Encaro
o
sol
deixo
meu
rastro
para
trás
Смотрю
на
солнце,
оставляю
свой
след
позади,
O
dia
corre
assim
veloz
День
бежит
так
быстро,
O
dia
corre
além
de
nós
День
бежит
быстрее
нас.
E
eu
vou
me
desviando
das
aeronaves
И
я
уклоняюсь
от
самолетов,
Que
aterrissam
a
todo
instante
Которые
приземляются
ежесекундно.
Morrer
já
não
parece
novo
já
não
assusta
Смерть
уже
не
кажется
чем-то
новым,
уже
не
пугает.
Desço
a
Rua
Augusta
a
120
por
hora
Мчусь
по
улице
Аугуста
со
скоростью
120
км/ч,
(Rua
augusta
a
120
por
hora)
(Улица
Аугуста,
120
км/ч).
Hi
hi
Johny,
hi
hi
Alfredo
Привет,
Джонни,
привет,
Альфредо,
Nada
respira
como
antes
só
o
medo
Ничто
не
дышит,
как
прежде,
только
страх.
Nada
respira
como
antes
só
o
medo
Ничто
не
дышит,
как
прежде,
только
страх.
Vejo
as
meninas
dos
jardins
Вижу
девушек
из
садов,
Belas
nos
seus
jeans
Красивых
в
своих
джинсах.
A
riqueza
é
um
alqueire
Богатство
— это
участок
земли,
Uma
quadra
da
Oscar
Freire
Квартал
на
Оскар
Фрейре.
Eu
vi
o
mano
Mano
Brown
Я
видел,
как
Мано
Браун,
Mandando
um
rap
pra
valer
Читал
рэп
по-настоящему.
Eu
vi
o
mano
Mano
Brown
Я
видел,
как
Мано
Браун,
Vestindo
gap
na
tv
Носил
Gap
по
телевизору.
Hi
hi
Johny,
hi
hi
Alfredo
Привет,
Джонни,
привет,
Альфредо,
Nada
respira
como
antes
só
o
medo
Ничто
не
дышит,
как
прежде,
только
страх.
Nada
respira
como
antes
só
o
medo
Ничто
не
дышит,
как
прежде,
только
страх.
Cato
no
chão
migalhas
Подбираю
с
земли
крошки
Do
banquete
dos
que
comem
С
пира
тех,
кто
ест.
O
que
que
houve
eu
nunca
mais
ouvi
Что
случилось?
Я
больше
не
слышу,
Chamar
meu
nome
Как
называют
мое
имя.
A
rua
é
reta
a
vida
é
torta
Улица
прямая,
жизнь
— кривая.
Quem
se
importa
Кого
волнует,
Se
eu
vou
morrer
de
sede
Умру
ли
я
от
жажды,
Ou
se
eu
vou
morrer
de
fome
(fome)
Или
умру
от
голода
(голода).
O
sol
nas
bancas
de
revista
Солнце
на
газетных
киосках,
E
na
capa
da
revista
И
на
обложке
журнала
Sombra
grana
e
água
fresca
Тень,
деньги
и
прохладная
вода.
(Vejo
novos
ricos)
(Вижу
новых
богачей),
(Vejo
velhos
pobres)
(Вижу
старых
бедняков).
Não
vi
ninguém
abrir
a
boca
Не
видел,
чтобы
кто-то
открыл
рот,
Mas
ouvi
o
grito
Но
слышал
крик:
(Deus)
misericórdia
de
nossa
miséria
(Боже),
помилуй
нашу
нищету.
Caravela
de
cabral
Каравелла
Кабрала,
Morte
e
vida
severina
Смерть
и
жизнь
Северины.
As
meninas
dos
jardins
gostam
de
rap
Девушки
из
садов
любят
рэп,
As
meninas
dos
jardins
gostam
de
rap
Девушки
из
садов
любят
рэп,
As
meninas
dos
jardins
gostam
de
happy
end
Девушки
из
садов
любят
счастливый
конец.
Caravela
de
cabral
Каравелла
Кабрала,
Morte
e
vida
severina
Смерть
и
жизнь
Северины.
As
meninas
dos
jardins
gostam
de
rap
Девушки
из
садов
любят
рэп,
As
meninas
dos
jardins
gostam
de
rap
Девушки
из
садов
любят
рэп,
As
meninas
dos
jardins
gostam
de
happy
end
Девушки
из
садов
любят
счастливый
конец.
(As
meninas
dos
jardins
gostam
de
rap,
irmão)
(Девушки
из
садов
любят
рэп,
брат).
Cantilenas
do
futuro
Песни
будущего,
Nas
cidades
sem
futuro
В
городах
без
будущего.
Orações
ao
vento
preces
sem
destino
Молитвы
на
ветер,
мольбы
без
адресата.
Sangue
no
asfalto
Кровь
на
асфальте.
Ninguém
é
alto
o
suficiente
Никто
не
настолько
высок,
Que
não
possa
rastejar
Чтобы
не
мог
ползать.
(O
meu
boy
morreu)
(Мой
парень
умер),
(Que
será
de
mim)
(Что
будет
со
мной?),
(Manda
buscar
outro
correndo)
(Пришлите
другого
побыстрее),
(Lá
no
Itaim)
(Из
Итаима).
(O
meu
boy
morreu)
(Мой
парень
умер),
(Que
será
de
mim)
(Что
будет
со
мной?),
(Manda
buscar
outro
correndo)
(Пришлите
другого
побыстрее),
(Lá
no
Itaim)
(Из
Итаима).
(O
meu
boy
morreu)
(Мой
парень
умер),
(Que
será
de
mim)
(Что
будет
со
мной?),
(Manda
buscar
outro
correndo)
(Пришлите
другого
побыстрее),
(Lá
no
Itaim)
(Из
Итаима).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Santos Jose De Ribamar Coehlo
Attention! Feel free to leave feedback.