Lyrics and translation Zeca Baleiro - Coro das velhas (com Sérgio Godinho)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coro das velhas (com Sérgio Godinho)
Хор старушек (с Сержиу Годинью)
Ia
eu
pelo
concelho
de
Caminha
Шел
я
как-то
по
муниципалитету
Каминья,
Quando
vi
sentada
ao
sol
uma
velhinha
Как
вдруг
увидел
сидящую
на
солнышке
старушку.
Curioso,
uma
conversa
entabulei
Заинтересовавшись,
я
завязал
с
ней
разговор,
Como
se
diz
nuns
romances
que
eu
cá
sei
Как
говорится
в
одном
известном
мне
романе.
Chamo-me
Adozinha,
disse,
e
tenho
já
Зовут
меня
Адозинья,
сказала
она,
и
мне
уже
Os
meus
84
anos,
feitos
há
84
годика
исполнилось,
Mês
e
meio,
se
a
memória
não
me
falha
Месяц
с
половиной
назад,
если
память
мне
не
изменяет,
Mas
'inda
vou
durar
uns
anos,
Deus
me
valha
Но
я
еще
поживу,
храни
меня
Господь.
Com
esta
da
austeridade,
meu
senhor
С
этой
вашей
строгостью,
милый
мой,
Nem
sequer
da
para
ir
desta
pra
melhor
Даже
нельзя
отправиться
на
тот
свет.
Os
funerais
estão
por
um
preço
do
outro
mundo
Похороны
стоят
безумных
денег,
Dá
pra
desistir
de
ser
um
moribundo
Можно
даже
передумать
умирать.
Rabugenta,
eu?
Não
senhor
Ворчливая?
Я?
Вовсе
нет.
Eu
hei-de
ir
desta
pra
melhor
Я-то
отправлюсь
в
мир
иной,
Mas
falo
pelos
que
eu
cá
deixo
Но
говорю
я
за
тех,
кто
останется
здесь.
Não
é
por
mim
que
eu
me
queixo,
não
é
por
mim
que
eu
me
queixo
Это
не
я
жалуюсь,
не
я.
Ó
Felisbela,
ó
Felismina
О,
Фелисбела,
о,
Фелисмина,
Ó
Adelaide,
ó
Amelinha
О,
Аделаида,
о,
Амелинья,
Ó
Maria
Berta,
ó
Zulmirinha
О,
Мария
Берта,
о,
Зулмиринья,
Vamos
cantar
o
coro
das
velhas?
Споем
хором
старушек?
Cá
se
vai
andando,
com
a
cabeça
entre
as
orelhas
Вот
так
и
живем,
с
опущенной
головой,
Cá
se
vai
andando,
com
a
cabeça
entre
as
orelhas
Вот
так
и
живем,
с
опущенной
головой,
Cá
se
vai
andando,
com
a
cabeça
entre
as
orelhas
Вот
так
и
живем,
с
опущенной
головой,
Cá
se
vai
andando,
com
a
cabeça
entre
as
orelhas
Вот
так
и
живем,
с
опущенной
головой.
Não
sei
ler,
nem
escrever
mas
não
me
ralo
Не
умею
ни
читать,
ни
писать,
но
меня
это
не
волнует.
Alguns
há
que
até
a
caneta
lhes
faz
calo
Некоторые
даже
ручку
в
руках
не
держали,
É
só
assinar
despachos
e
decretos
Только
и
делают,
что
подписывают
указы
да
постановления,
Pra
nos
dar
a
ler
a
nós,
analfabetos
Чтобы
нам,
неграмотным,
их
читать.
E
saúde,
eu
tenho
pra
dar
e
vender
А
здоровье
мое
хоть
отбавляй,
Não
preciso
de
um
ministro
para
ter
Мне
не
нужен
министр,
чтобы
его
иметь.
Tudo
o
que
ele
anda
a
ver
se
me
pode
dar
Все,
что
он
пытается
мне
дать,
Pode
ir
ele
pro
hospital
em
meu
lugar
Пусть
сам
в
больницу
идет
вместо
меня.
E
quanto
a
apertar
cinto,
sinto
muito
А
насчет
затягивания
поясов,
уж
извините,
Filosofem
os
que
sabem
lá
do
assunto
Пусть
философствуют
те,
кто
в
этом
что-то
понимает.
Mas
com
esta
cinturinha
tão
delgada
С
моей-то
талией,
'Inda
posso
ser
de
muitos
namorada
Я
еще
могу
быть
чьей-нибудь
возлюбленной.
Rabugenta,
eu?
Não
senhor
Ворчливая?
Я?
Вовсе
нет.
Eu
hei-de
ir
desta
pra
melhor
Я-то
отправлюсь
в
мир
иной,
Mas
falo
pelos
que
eu
cá
deixo
Но
говорю
я
за
тех,
кто
останется
здесь.
Não
é
por
mim
que
eu
me
queixo,
não
é
por
mim
que
eu
me
queixo
Это
не
я
жалуюсь,
не
я.
Ó
Felisbela,
ó
Felismina
О,
Фелисбела,
о,
Фелисмина,
Ó
Adelaide,
ó
Amelinha
О,
Аделаида,
о,
Амелинья,
Ó
Maria
Berta,
ó
Zulmirinha
О,
Мария
Берта,
о,
Зулмиринья,
Vamos
cantar
o
coro
das
velhas?
Споем
хором
старушек?
Cá
se
vai
andando,
com
a
cabeça
entre
as
orelhas
Вот
так
и
живем,
с
опущенной
головой,
Cá
se
vai
andando,
com
a
cabeça
entre
as
orelhas
Вот
так
и
живем,
с
опущенной
головой,
Cá
se
vai
andando,
com
a
cabeça
entre
as
orelhas
Вот
так
и
живем,
с
опущенной
головой,
Cá
se
vai
andando,
com
a
cabeça
entre
as
orelhas
Вот
так
и
живем,
с
опущенной
головой.
E
se
a
morte
mafarrica,
mesmo
assim
И
если
смерть-плутовка
все-таки
Me
apartar
das
outras
velhas,
logo
a
mim
Решит
разлучить
меня
с
другими
старушками,
Digo
ao
diabo,
não
te
temo,
ó
camafeu
Я
скажу
дьяволу:
"Не
боюсь
я
тебя,
ты,
безделушка!
Eu
conheci
piores
infernos
do
que
o
teu
Я
видела
преисподние
пострашнее
твоей".
E
se
a
morte
mafarrica,
mesmo
assim
И
если
смерть-плутовка
все-таки
Me
apartar
das
outras
velhas,
logo
a
mim
Решит
разлучить
меня
с
другими
старушками,
Digo
ao
diabo,
não
te
temo,
ó
camafeu
Я
скажу
дьяволу:
"Не
боюсь
я
тебя,
ты,
безделушка!
Eu
conheci
piores
infernos
do
que
o
teu
Я
видела
преисподние
пострашнее
твоей".
Rabugenta,
eu?
Não
senhor
Ворчливая?
Я?
Вовсе
нет.
Eu
hei-de
ir
desta
pra
melhor
Я-то
отправлюсь
в
мир
иной,
Mas
falo
pelos
que
eu
cá
deixo
Но
говорю
я
за
тех,
кто
останется
здесь.
Não
é
por
mim
que
eu
me
queixo,
não
é
por
mim
que
eu
me
queixo
Это
не
я
жалуюсь,
не
я.
Ó
Felisbela,
ó
Felismina
О,
Фелисбела,
о,
Фелисмина,
Ó
Adelaide,
ó
Amelinha
О,
Аделаида,
о,
Амелинья,
Ó
Zeca
Baleiro,
ó
Sérgio
Godinho
О,
Зека
Бальейру,
о,
Сержиу
Годинью,
Vamos
cantar
o
coro
das
velhas?
Споем
хором
старушек?
Cá
se
vai
andando,
com
a
cabeça
entre
as
orelhas
Вот
так
и
живем,
с
опущенной
головой,
Cá
se
vai
andando,
com
a
cabeça
entre
as
orelhas
Вот
так
и
живем,
с
опущенной
головой,
Cá
se
vai
andando,
com
a
cabeça
entre
as
orelhas
Вот
так
и
живем,
с
опущенной
головой,
Cá
se
vai
andando,
com
a
cabeça
entre
as
orelhas
Вот
так
и
живем,
с
опущенной
головой.
Cá
se
vai
andando,
com
a
cabeça
entre
as
orelhas
Вот
так
и
живем,
с
опущенной
головой,
Cá
se
vai
andando,
com
a
cabeça
entre
as
orelhas
Вот
так
и
живем,
с
опущенной
головой,
Cá
se
vai
andando,
com
a
cabeça
entre
as
orelhas
Вот
так
и
живем,
с
опущенной
головой,
Cá
se
vai
andando,
com
a
cabeça
entre
as
orelhas
Вот
так
и
живем,
с
опущенной
головой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio De Barros Godinho
Attention! Feel free to leave feedback.