Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Disritmia (Ao Vivo)
Disrhythmie (Live)
Eu
quero
me
esconder
debaixo
Ich
will
mich
verstecken
unter
Dessa
tua
saia,
pra
fugir
do
mundo
Deinem
Rock,
um
vor
der
Welt
zu
fliehen
Pretendo
também
me
embrenhar
Ich
habe
auch
vor,
mich
zu
verlieren
No
emaranhado,
desses
seus
cabelos
Im
Gewirr
deiner
Haare
Preciso
transfundir
teu
sangue
Ich
muss
dein
Blut
transfundieren
Pro
meu
coração,
que
é
tão
vagabundo
Für
mein
Herz,
das
so
vagabundierend
ist
Me
deixe
te
trazer
num
dengo
Lass
mich
dich
zärtlich
halten
Pra
num
cafuné
fazer
os
meus
apelos
Um
dir
beim
Kraulen
meine
Bitten
vorzutragen
Me
deixe
te
trazer
num
dengo
Lass
mich
dich
zärtlich
halten
Pra
num
cafuné
fazer
os
meus
apelos
Um
dir
beim
Kraulen
meine
Bitten
vorzutragen
Eu
quero
ser
exorcisado
Ich
will
exorziert
werden
Pela
água
benta,
desse
olhar
infindo
Durch
das
Weihwasser
dieses
unendlichen
Blicks
Que
bom
é
ser
fotografado
Wie
schön
ist
es,
fotografiert
zu
werden
Mas
pelas
retinas
dos
seus
olhos
lindos
Aber
nur
von
den
Netzhäuten
deiner
schönen
Augen
Me
deixe
hipnotizado
Lass
mich
hypnotisiert
sein
Pra
acabar
de
vez
com
essa
disritmia
Um
endlich
Schluss
zu
machen
mit
dieser
Disrhythmie
Vem
logo,
vem
curar
teu
nego
Komm
schnell,
komm,
heil
deinen
Schatz
Que
chegou
de
porre,
lá
da
boemia
Der
betrunken
ankam,
aus
dem
Nachtleben
Vem
logo,
vem
curar
teu
nego
Komm
schnell,
komm,
heil
deinen
Schatz
Que
chegou
de
porre,
lá
da
boemia
Der
betrunken
ankam,
aus
dem
Nachtleben
Vem
logo,
vem
curar
teu
nego
Komm
schnell,
komm,
heil
deinen
Schatz
Que
chegou
de
porre,
lá
da
boemia
Der
betrunken
ankam,
aus
dem
Nachtleben
Vem
logo,
vem
curar
teu
nego
Komm
schnell,
komm,
heil
deinen
Schatz
Que
chegou
de
porre,
lá
da
boemia
Der
betrunken
ankam,
aus
dem
Nachtleben
Vem
logo,
vem
curar
teu
nego
Komm
schnell,
komm,
heil
deinen
Schatz
Que
chegou
de
porre,
lá
da
boemia
Der
betrunken
ankam,
aus
dem
Nachtleben
Vem
logo,
vem
curar
teu
nego
Komm
schnell,
komm,
heil
deinen
Schatz
Que
chegou
de
porre,
lá
da
boemia
Der
betrunken
ankam,
aus
dem
Nachtleben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martinho Ferreira
Attention! Feel free to leave feedback.