Zeca Baleiro - Flores Do Asfalto - translation of the lyrics into German

Flores Do Asfalto - Zeca Baleirotranslation in German




Flores Do Asfalto
Blumen des Asphalts
Os sinos dobram
Die Glocken läuten
Dobram a esquina radiante
Sie läuten an der strahlenden Ecke
O céu espia mais azul que antes
Der Himmel späht blauer als zuvor
Os mortos andam como eu nas avenidas
Die Toten gehen wie ich auf den Alleen
O sangue escorre da mesma ferida
Das Blut fließt aus derselben Wunde
Ergo as mãos pro alto
Ich hebe die Hände hoch
Nos meus dedos, os anéis
An meinen Fingern, die Ringe
Flores crescem no asfalto debaixo dos meus pés
Blumen wachsen im Asphalt unter meinen Füßen
Tudo silencia
Alles wird still
Ouço meu coração
Ich höre nur mein Herz
A rua acaba e meus sonhos vão
Die Straße endet und meine Träume gehen
Piso na poça, uma moça estende a mão
Ich trete in die Pfütze, ein Mädchen streckt die Hand aus
Meus olhos brilham, vejo o céu no chão
Meine Augen leuchten, ich sehe den Himmel auf dem Boden
Ergo as mãos pro alto
Ich hebe die Hände hoch
Nos meus dedos, os anéis
An meinen Fingern, die Ringe
Flores crescem no asfalto debaixo dos meus pés
Blumen wachsen im Asphalt unter meinen Füßen
Deixo o dia para trás
Ich lasse den Tag zurück
nos sonhos a noite me traz
Nur Träume bringt mir die Nacht
Deixo o dia para trás
Ich lasse den Tag zurück
E a dor...
Und der Schmerz...
Tudo silencia
Alles wird still
Ouço meu coração
Ich höre nur mein Herz
A rua acaba e meus sonhos vão
Die Straße endet und meine Träume gehen
Piso na poça, uma moça estende a mão
Ich trete in die Pfütze, ein Mädchen streckt die Hand aus
Meus olhos brilham, vejo o céu no chão
Meine Augen leuchten, ich sehe den Himmel auf dem Boden
Ergo as mãos pro alto
Ich hebe die Hände hoch
Nos meus dedos, os anéis
An meinen Fingern, die Ringe
Flores crescem no asfalto debaixo dos meus pés
Blumen wachsen im Asphalt unter meinen Füßen
Deixo o dia para trás
Ich lasse den Tag zurück
nos sonhos a noite me traz
Nur Träume bringt mir die Nacht
Deixo o dia para trás
Ich lasse den Tag zurück
E a dor...
Und der Schmerz...
Vou morrer de saudade
Ich werde vor Sehnsucht sterben
Não, não embora
Nein, geh nicht fort
Não, não embora
Nein, geh nicht fort





Writer(s): Santos Jose De Ribamar Coehlo, Da Conceicao Gerson


Attention! Feel free to leave feedback.