Zeca Baleiro - PASTICHE - translation of the lyrics into German

PASTICHE - Zeca Baleirotranslation in German




PASTICHE
PASTICHE
Eu gosto mesmo é de fazer pastiche
Was ich wirklich mag, ist Pastiche zu machen
Eu gosto muito de comer pistache
Ich esse sehr gerne Pistazien
Na outra encarnação eu fui derviche
In einem anderen Leben war ich ein Derwisch
Nesta encarnação puro deboche
In dieser Inkarnation, reiner Spott
Um anjo veio e me disse: - gauche!
Ein Engel kam und sagte mir: - gauche!
A vida veio e me pintou guache
Das Leben kam und malte mich mit Gouache
Danço com minha boneca de piche
Ich tanze mit meiner Pechpuppe
Vestido num belo terno Versace
Gekleidet in einen schönen Anzug von Versace
Tive uma oficina de desmanche
Ich hatte eine Autoverwertung
No carnaval saio na tribo apache
Im Karneval ziehe ich mit dem Apachenstamm umher
Fiz uma ponta no filme "A Revanche"
Ich hatte eine kleine Rolle im Film "Die Revanche"
Contracenei com a Irene Ravache
Ich spielte zusammen mit Irene Ravache
Não cavalo bom que não relinche
Es gibt kein gutes Pferd, das nicht wiehert
Não malandro que não relaxo
Kein Schlitzohr, das nicht mal lockerlässt
Tive uma banda mas faltava punch
Ich hatte eine Band, aber es fehlte der Punch
Ninguém me pisa que eu não sou capacho
Niemand tritt auf mir herum, denn ich bin keine Fußmatte
Eu gosto mesmo é de fazer pastiche
Was ich wirklich mag, ist Pastiche zu machen
Eu gosto muito de comer pistache
Ich esse sehr gerne Pistazien
Na outra encarnação eu fui derviche
In einem anderen Leben war ich ein Derwisch
Nesta encarnação puro deboche
In dieser Inkarnation, reiner Spott
Um anjo veio e me disse: - gauche!
Ein Engel kam und sagte mir: - gauche!
A vida veio e me pintou guache
Das Leben kam und malte mich mit Gouache
Danço com minha boneca de piche
Ich tanze mit meiner Pechpuppe
Vestido num belo terno Versace
Gekleidet in einen schönen Anzug von Versace
Tive uma oficina de desmanche
Ich hatte eine Autoverwertung
No carnaval saio na tribo apache
Im Karneval ziehe ich mit dem Apachenstamm umher
Fiz uma ponta no filme "A Revanche"
Ich hatte eine kleine Rolle im Film "Die Revanche"
Contracenei com a Irene Ravache
Ich spielte zusammen mit Irene Ravache
Não cavalo bom que não relinche
Es gibt kein gutes Pferd, das nicht wiehert
Não malandro que não relaxo
Kein Schlitzohr, das nicht mal lockerlässt
Tive uma banda mas faltava punch
Ich hatte eine Band, aber es fehlte der Punch
Ninguém me pisa que eu não sou capacho
Niemand tritt auf mir herum, denn ich bin keine Fußmatte
J'ai travaillé de dimanche à dimanche
J'ai travaillé de dimanche à dimanche
Chique que sou como sushi e quiche
Schick wie ich bin, esse ich Sushi und Quiche
Quando eu morava no Largo do Arouche
Als ich am Largo do Arouche wohnte
Vivia na base do sanduíche
Lebte ich von Sandwiches
Ganhei fama fazendo filmes trash
Ich wurde berühmt durch Trashfilme
Vida de horror ave maria vixe
Ein Horrorleben, ach du meine Güte
Tenho meu sonho como é de praxe
Ich habe meinen Traum, wie üblich
Um dia quero ser John Malkovich
Eines Tages will ich John Malkovich sein





Writer(s): Santos Jose De Ribamar Coehlo


Attention! Feel free to leave feedback.