Zeca Baleiro - Às Vezes o Amor - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Zeca Baleiro - Às Vezes o Amor




Às Vezes o Amor
Sometimes Love
Que hei de eu fazer
What am I to do,
Eu tão nova e desamparada
I'm so young and helpless?
Quando o amor
When love
Me entra de repente
Suddenly enters me
Pela porta da frente
Through the front door
E fica a porta escancarada
And leaves it wide open.
Vou te dizer
I'll tell you,
A luz começou em frestas
The light began in cracks.
Se fores a ver
If you look closely,
Enquanto assim durares
As long as you endure,
Se fores amada e amares
If you are loved and you love,
Dirás sempre palavras destas
You will always say these words.
P'ra te ter
To have you,
P'ra que de mim não te zangues
So that you won't be angry with me,
Eu vou te dar
I'll give you
A pele, o meu cetim
My skin, my satin,
Coração carmesim
Blood-red heart,
As carnes e com elas sangues
My flesh and with it my blood.
Às vezes o amor
Sometimes love,
No calendário, noutro mês, é dor
On the calendar, in another month, is pain,
É cego e surdo e mudo
It's blind and deaf and mute.
Às vezes o amor
Sometimes love,
No calendário, noutro mês, é dor
On the calendar, in another month, is pain,
É cego e surdo e mudo
It's blind and deaf and mute,
E o dia tão diário disso tudo
And the daily routine of all this.
E se um dia a razão
And if one day reason,
Fria e negra do destino
Cold and dark as fate,
Deitar mão
Lays its hand
À porta, à luz aberta
On the door, the open light,
Que te deixe liberta
That sets you free,
E do pássaro se ouça o trino
And the bird's song can be heard.
Por te querer
To love you,
Vou abrir em mim dois espaços
I will open two spaces within me,
P'ra te dar
To give you
Enredo ao folhetim
A plot for a soap opera,
A flor ao teu jardim
A flower for your garden,
As pernas e com elas braços
My legs and with them my arms.
Às vezes o amor
Sometimes love,
No calendário, noutro mês é dor,
On the calendar, in another month is pain,
É cego e surdo e mudo
It's blind and deaf and mute.
Às vezes o amor
Sometimes love,
No calendário, noutro mês, é dor
On the calendar, in another month, is pain
É cego e surdo e mudo
It's blind and deaf and mute,
E o dia tão diário disso tudo
And the daily routine of all this.
Mas se tudo tem fim
But if everything has an end,
Porquê dar a um amor guarida
Why give refuge to a love?
Mesmo assim
Even so,
princípio ao começo
Begin the beginning
Se morreres te peço
If you die, I only ask you
Da morte volta sempre em vida
To return from death always alive.
Às vezes o amor
Sometimes love,
No calendário, noutro mês é dor,
On the calendar, in another month is pain,
É cego e surdo e mudo
It's blind and deaf and mute.
Às vezes o amor
Sometimes love,
No calendário, noutro mês, é dor
On the calendar, in another month, is pain
É cego e surdo e mudo
It's blind and deaf and mute,
E o dia tão diário disso tudo
And the daily routine of all this.
Às vezes o amor
Sometimes love,
No calendário, noutro mês é dor,
On the calendar, in another month is pain,
É cego e surdo e mudo
It's blind and deaf and mute.
Às vezes o amor
Sometimes love,
No calendário, noutro mês, é dor
On the calendar, in another month, is pain
É cego e surdo e mudo
It's blind and deaf and mute,
E o dia tão diário disso tudo
And the daily routine of all this.





Writer(s): Sérgio Godinho


Attention! Feel free to leave feedback.