Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Último Post (Ao Vivo)
Letzter Post (Live)
Escrevo
cartas
pro
mesmo
endereço
Ich
schreibe
Briefe
an
dieselbe
Adresse
Chamo
o
teu
santo
nome
em
vão
num
verso
Ich
rufe
deinen
heiligen
Namen
vergeblich
in
einem
Vers
Amo,
reclamo,
protesto
Ich
liebe,
beklage
mich,
protestiere
Não
me
calo,
grito
alto
Ich
schweige
nicht,
ich
schreie
laut
Tropeço
na
tua
frente
Ich
stolpere
vor
dir
Deixo
rastros
em
tua
porta
Ich
hinterlasse
Spuren
an
deiner
Tür
Jogo
pedras
em
tua
vidraça
Ich
werfe
Steine
an
dein
Fensterglas
E
você
se
faz
de
morta
Und
du
stellst
dich
tot
Deixo
rastros
em
tua
porta
Ich
hinterlasse
Spuren
an
deiner
Tür
Jogo
pedras
em
tua
vidraça
Ich
werfe
Steine
an
dein
Fensterglas
O
tempo
passa
e
pouco
importa
Die
Zeit
vergeht
und
es
ist
kaum
von
Bedeutung
Sinto
arder
a
pele
Ich
fühle
die
Haut
brennen
Que
me
queima,
é
amor
Die
mich
verbrennt,
es
ist
Liebe
E
eu
me
peço
calma
Und
ich
bitte
mich
um
Ruhe
Quero
acalmar
meu
corpo
Ich
will
meinen
Körper
beruhigen
Dentro
da
tua
alma
In
deiner
Seele
Amo
reclamo,
protesto
Ich
liebe,
beklage
mich,
protestiere
Protesto,
reclamo
Protestiere,
beklage
mich
Diz
a
cansa
é
o
que
me
empresto
Sagt
die
Müdigkeit,
das
ist
es,
was
ich
mir
leihe
Não
presto
mas
eu
te
amo
Ich
tauge
nichts,
aber
ich
liebe
dich
Te
dei
amor,
a
flor,
afago
Ich
gab
dir
Liebe,
die
Blume,
Zärtlichkeit
Não
devo,
não
nego,
não
pago
Ich
schulde
nichts,
ich
leugne
nicht,
ich
zahle
nicht
Pego
tua
mão
e
não
me
sinto
só
Ich
nehme
deine
Hand
und
fühle
mich
nicht
allein
E
não
me
sinto
sem
solidão
é
língua
Und
ich
fühle
mich
nicht
allein;
Einsamkeit
ist
Sprache
Língua
de
ninguém
Niemandes
Sprache
Só
o
coração
sabe
em
que
direção
Nur
das
Herz
weiß,
in
welche
Richtung
Que
seguir
na
longa
estrada,
nada
Man
auf
dem
langen
Weg
gehen
soll,
nichts
Nada,
brilha
como
os
olhos
Nichts,
nichts
leuchtet
wie
die
Augen
De
quem
ama
e
chama
Dessen,
der
liebt
und
ruft
Inflama
o
dia
importa
a
poesia
Entflammt
den
Tag,
die
Poesie
ist
wichtig
Falta
a
canção
Das
Lied
fehlt
Escrevo
cartas
pro
mesmo
endereço
Ich
schreibe
Briefe
an
dieselbe
Adresse
Chamo
o
teu
santo
nome
em
vão
num
verso
Ich
rufe
deinen
heiligen
Namen
vergeblich
in
einem
Vers
Amo,
reclamo,
protesto
Ich
liebe,
beklage
mich,
protestiere
Não
me
calo,
grito
alto
Ich
schweige
nicht,
ich
schreie
laut
Tropeço
na
tua
frente
Ich
stolpere
vor
dir
Deixo
rastros
em
tua
porta
Ich
hinterlasse
Spuren
an
deiner
Tür
Jogo
pedras
em
tua
vidraça
Ich
werfe
Steine
an
dein
Fensterglas
E
você
se
faz
de
morta
Und
du
stellst
dich
tot
Deixo
rastros
em
tua
porta
Ich
hinterlasse
Spuren
an
deiner
Tür
Jogo
pedras
em
tua
vidraça
Ich
werfe
Steine
an
dein
Fensterglas
O
tempo
passa
e
pouco
importa
Die
Zeit
vergeht
und
es
ist
kaum
von
Bedeutung
Sinto
arder
a
pele
Ich
fühle
die
Haut
brennen
Que
me
queima,
é
amor
Die
mich
verbrennt,
es
ist
Liebe
E
eu
me
peço
calma
Und
ich
bitte
mich
um
Ruhe
Quero
acalmar
meu
corpo
Ich
will
meinen
Körper
beruhigen
Dentro
da
tua
alma
In
deiner
Seele
Sinto
arder
a
pele
Ich
fühle
die
Haut
brennen
Que
me
queima,
é
amor
Die
mich
verbrennt,
es
ist
Liebe
E
eu
me
peço
calma
Und
ich
bitte
mich
um
Ruhe
Quero
acalmar
meu
corpo
Ich
will
meinen
Körper
beruhigen
Dentro
da
tua
alma
In
deiner
Seele
Sinto
arder
a
pele
Ich
fühle
die
Haut
brennen
Que
me
queima,
é
amor
Die
mich
verbrennt,
es
ist
Liebe
E
eu
me
peço
calma
Und
ich
bitte
mich
um
Ruhe
Quero
acalmar
meu
corpo
Ich
will
meinen
Körper
beruhigen
Dentro
da
tua
alma
In
deiner
Seele
Sinto
arder
a
pele
Ich
fühle
die
Haut
brennen
Que
me
queima,
é
amor
Die
mich
verbrennt,
es
ist
Liebe
E
eu
me
peço
calma
Und
ich
bitte
mich
um
Ruhe
Quero
acalmar
meu
corpo
Ich
will
meinen
Körper
beruhigen
Dentro
da
tua
alma
In
deiner
Seele
Dentro
da
tua
alma
In
deiner
Seele
Dentro
da
tua
alma...
In
deiner
Seele...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose De Ribamar Coelho Santos, Lucia Maria Coelho Santos
Attention! Feel free to leave feedback.