Zeca Baleiro - Último Post - translation of the lyrics into German

Último Post - Zeca Baleirotranslation in German




Último Post
Letzter Post
Escrevo cartas pro mesmo endereço
Ich schreibe Briefe an dieselbe Adresse
Chamo o teu santo nome em vão num verso
Ich rufe deinen heiligen Namen vergebens in einem Vers
Amo, reclamo, protesto
Ich liebe, ich klage, ich protestiere
Não me calo, grito alto
Ich schweige nicht, ich schreie laut
Tropeço na tua frente
Ich stolpere vor dir
Escrevo cartas pro mesmo endereço
Ich schreibe Briefe an dieselbe Adresse
Chamo o teu santo nome em vão num verso
Ich rufe deinen heiligen Namen vergebens in einem Vers
Amo, reclamo, protesto
Ich liebe, ich klage, ich protestiere
Não me calo, grito alto
Ich schweige nicht, ich schreie laut
Tropeço na tua frente
Ich stolpere vor dir
Deixo rastros em tua porta
Ich hinterlasse Spuren an deiner Tür
Jogo pedras em tua vidraça
Ich werfe Steine gegen dein Fenster
E você se faz de morta
Und du stellst dich tot
Deixo rastros em tua porta
Ich hinterlasse Spuren an deiner Tür
Jogo pedras em tua vidraça
Ich werfe Steine gegen dein Fenster
O tempo passa e pouco importa
Die Zeit vergeht und es kümmert wenig
Sinto arder a pele o que me queima, é amor
Ich fühle die Haut brennen, was mich verbrennt, ist Liebe
E eu me peço calma
Und ich ermahne mich zur Ruhe
Quero acalmar meu corpo
Ich will meinen Körper beruhigen
Dentro da tua alma
In deiner Seele
Sinto arder a pele o que me queima, é amor
Ich fühle die Haut brennen, was mich verbrennt, ist Liebe
E eu me peço calma
Und ich ermahne mich zur Ruhe
Quero acalmar meu corpo
Ich will meinen Körper beruhigen
Dentro da tua alma
In deiner Seele
Amo reclamo, protesto
Ich liebe, ich klage, ich protestiere
Protesto, reclamo
Ich protestiere, ich klage
Diz a cansa é o que me empresto
Die Müdigkeit sagt, was ich von mir gebe
Não presto mas eu te amo
Ich tauge nichts, aber ich liebe dich
Te dei amor, a flor, afago
Ich gab dir Liebe, die Blume, Zärtlichkeit
Não devo, não nego, não pago
Ich schulde nicht, ich leugne nicht, ich zahle nicht
Pego tua mão e não me sinto
Ich nehme deine Hand und fühle mich nicht allein
E não me sinto sem solidão é língua
Und ich fühle mich nicht ohne Einsamkeit, sie ist Sprache
Língua de ninguém
Niemandes Sprache
o coração sabe em que direção
Nur das Herz weiß, in welche Richtung
Que seguir na longa estrada, nada
Man auf dem langen Weg gehen soll, nichts
Nada, brilha como os olhos
Nichts leuchtet wie die Augen
De quem ama e chama
Dessen, der liebt und ruft
Inflama o dia importa a poesia
Entflammt den Tag, die Poesie zählt
Falta a canção
Das Lied fehlt
Escrevo cartas pro mesmo endereço
Ich schreibe Briefe an dieselbe Adresse
Chamo o teu santo nome em vão num verso
Ich rufe deinen heiligen Namen vergebens in einem Vers
Amo, reclamo, protesto
Ich liebe, ich klage, ich protestiere
Não me calo, grito alto
Ich schweige nicht, ich schreie laut
Tropeço na tua frente
Ich stolpere vor dir
Escrevo cartas pro mesmo endereço
Ich schreibe Briefe an dieselbe Adresse
Chamo o teu santo nome em vão num verso
Ich rufe deinen heiligen Namen vergebens in einem Vers
Amo, reclamo, protesto
Ich liebe, ich klage, ich protestiere
Não me calo, grito alto
Ich schweige nicht, ich schreie laut
Tropeço na tua frente
Ich stolpere vor dir
Deixo rastros em tua porta
Ich hinterlasse Spuren an deiner Tür
Jogo pedras em tua vidraça
Ich werfe Steine gegen dein Fenster
E você se faz de morta
Und du stellst dich tot
Deixo rastros em tua porta
Ich hinterlasse Spuren an deiner Tür
Jogo pedras em tua vidraça
Ich werfe Steine gegen dein Fenster
O tempo passa e pouco importa
Die Zeit vergeht und es kümmert wenig
Sinto arder a pele o que me queima, é amor
Ich fühle die Haut brennen, was mich verbrennt, ist Liebe
E eu me peço calma
Und ich ermahne mich zur Ruhe
Quero acalmar meu corpo
Ich will meinen Körper beruhigen
Dentro da tua alma
In deiner Seele
Sinto arder a pele o que me queima, é amor
Ich fühle die Haut brennen, was mich verbrennt, ist Liebe
E eu me peço calma
Und ich ermahne mich zur Ruhe
Quero acalmar meu corpo
Ich will meinen Körper beruhigen
Dentro da tua alma
In deiner Seele
Sinto arder a pele o que me queima, é amor
Ich fühle die Haut brennen, was mich verbrennt, ist Liebe
E eu me peço calma
Und ich ermahne mich zur Ruhe
Quero acalmar meu corpo
Ich will meinen Körper beruhigen
Dentro da tua alma
In deiner Seele
Sinto arder a pele o que me queima, é amor
Ich fühle die Haut brennen, was mich verbrennt, ist Liebe
E eu me peço calma
Und ich ermahne mich zur Ruhe
Quero acalmar meu corpo
Ich will meinen Körper beruhigen
Dentro da tua alma
In deiner Seele





Writer(s): Jose De Ribamar Coelho Santos, Lucia Maria Coelho Santos


Attention! Feel free to leave feedback.