Zeca Pagodinho & Sandra de Sá - Judia De Mim - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Zeca Pagodinho & Sandra de Sá - Judia De Mim




Judia De Mim
Torment Me
Vambora que eu moro longe, hein?
Let's go, I live far away, huh?
Zeca saiu de Xerém e chegou junto
Zeca left Xerém and arrived together
É, mas meu professor ali, o Wilson Moreira
Yeah, but my teacher is there, Wilson Moreira
filmando a gente, não podemos vacilar, hein?
He's just filming us, we can't mess up, huh?
Judia de mim, judia
Torment me, torment me
Se eu não sou merecedor desse amor
If I don't deserve this love
Se eu choro
If I cry
Será que você não notou?
Haven't you noticed?
É a você que eu adoro
It's you that I adore
Carrego esse meu sentimento
I carry this feeling of mine
Sem ressentimento
Without resentment
Judia de mim (ô, judia) judia
Torment me (oh, torment me) torment me
Se eu não sou merecedor desse amor
If I don't deserve this love
É, a cana quando é boa
Yeah, when the sugarcane is good
Se conhece pelo
You can tell by the knot
Assovia entre os dentes
Whistles between the teeth
Uma cantiga dolente
A mournful song
Entre cacos e cavacos
Between shards and shavings
Sobrei eu, duro nos cascos
I survived, tough as nails
Bem curtido pelo cheiro dos sovacos
Well tanned by the smell of armpits
Judia de mim
Torment me
Judia de mim (ô, judia) judia
Torment me (oh, torment me) torment me
Se eu não sou merecedor desse amor
If I don't deserve this love
Se eu choro
If I cry
Será que você não notou?
Haven't you noticed?
É a você que eu adoro
It's you that I adore
Carrego esse meu sentimento
I carry this feeling of mine
Sem ressentimento
Without resentment
Judia de mim (ô, judia) judia
Torment me (oh, torment me) torment me
Se eu não sou merecedor desse amor
If I don't deserve this love
E quem dança em qualquer dança
And whoever dances in any dance
Na bonança não sabe o que é
In good times doesn't know what it is
Desconhece a esperança
Unaware of hope
No falso amor leva
In false love has faith
Quem de paz se alimenta
Whoever feeds on peace
Se contenta com migalhas
Is content with crumbs
Não se aflige
Doesn't worry
E ainda por cima corrige as próprias falhas
And on top of that corrects their own mistakes
Judia de mim (ô, judia) judia
Torment me (oh, torment me) torment me
Se eu não sou merecedor desse amor
If I don't deserve this love
Se eu choro
If I cry
Será que você não notou?
Haven't you noticed?
É a você que eu adoro
It's you that I adore
Carrego esse meu sentimento
I carry this feeling of mine
Sem ressentimento
Without resentment
Judia de mim (ô, judia) judia
Torment me (oh, torment me) torment me
Se eu não sou merecedor desse amor
If I don't deserve this love
É, a cana quando é boa
Yeah, when the sugarcane is good
Se conhece pelo
You can tell by the knot
Assovia entre os dentes
Whistles between the teeth
Uma cantiga dolente
A mournful song
Entre cacos e cavacos
Between shards and shavings
Sobrei eu, Zeca, duro nos cascos
I, Zeca, survived, tough as nails
Bem curtido pelo cheiro dos sovacos
Well tanned just by the smell of armpits
Judia de mim (ô, judia) judia
Torment me (oh, torment me) torment me
Se eu não sou merecedor desse amor
If I don't deserve this love
Se eu choro
If I cry
Será que você não notou?
Haven't you noticed?
É a você que eu adoro
It's you that I adore
Carrego esse meu sentimento
I carry this feeling of mine
Sem ressentimento
Without resentment
Judia de mim (ô, judia) judia
Torment me (oh, torment me) torment me
Se eu não sou merecedor desse amor
If I don't deserve this love
Se eu não sou merecedor desse amor
If I don't deserve this love
Se eu não sou merecedor desse amor
If I don't deserve this love
Aí, Zeca, valeu (valeu)
Oh, Zeca, thank you (thank you)
Maravilha, é um prazer imenso cantar seu Wilson com o Zeca
Wonderful, it's a huge pleasure to sing your Wilson with Zeca
Do lado do Zeca, obrigada, meu Deus
Next to Zeca, thank you, my God
E esse tal de samba que é uma festa brasileira
And this thing called samba, which is a Brazilian party
Uma festa do Rio de Janeiro, valeu, rapaziada
A party in Rio de Janeiro, thank you, guys
Uma das melhores festas que têm aqui no Brasil, valeu
One of the best parties we have here in Brazil, thank you
Beleza, maravilha
Beauty, wonder
E agora eu posso tomar uma sem compromisso
And now I can have a drink without commitment
Vou contigo, eu vou contigo
I'll go with you, I'll go with you
Agora eu vou, hein?
Now I'm going, huh?





Writer(s): Wilson Moreira Serra, Jesse Gomes Da Silva Filho


Attention! Feel free to leave feedback.