Zeca Pagodinho - Ser Humano - translation of the lyrics into Russian

Ser Humano - Zeca Pagodinhotranslation in Russian




Ser Humano
Человек
Ser humano
Человек
Quero ver sempre no teu rosto essa felicidade
Хочу всегда видеть на твоем лице это счастье,
O teu sorriso iluminado que me faz tão bem
Твою сияющую улыбку, которая делает мне так хорошо.
O teu astral pra cima é marca registrada
Твой позитивный настрой уже стал твоей визитной карточкой,
Esse teu jeito que não guarda mágoa de ninguém
Эта твоя особенность - не держать ни на кого зла.
Essa vontade de quem vai vencer na vida
Это стремление того, кто победит в жизни,
Eu com Deus e sei que Deus está contigo
Я с Богом, и знаю, что Бог с тобой.
Teu coração não cabe dentro do teu peito
Твое сердце не помещается в твоей груди,
Que está lotado transbordando de amigos
Которая полна, переполнена друзьями.
Você tem sempre uma palavra de consolo
У тебя всегда найдется слово утешения,
Fica sem jeito se deixar alguém na mão
Тебе неловко, если ты оставишь кого-то в беде.
sempre junto e misturado com seu povo
Ты всегда рядом и среди своих людей,
Fecha com quem está sem lenço e documento
Ты поддерживаешь тех, у кого ничего нет.
Na correria você sempre encontra tempo
В этой суете ты всегда находишь время
De demonstrar o que é ser gente de verdade
Показать, что значит быть настоящим человеком,
Sempre buscando o bem da humanidade
Всегда стремясь к благу человечества.
É ser humano, é ser humano
Это быть человеком, это быть человеком,
E ser humano, ser humano, êh
И быть человеком, быть человеком, эх!
ser humano) que sabe chegar pra somar
(Это быть человеком) который умеет прийти и поддержать,
ser humano) não deixa a canoa virar
(Это быть человеком) который не даст лодке перевернуться,
ser humano) na hora que o tempo fechar
(Это быть человеком) когда погода испортится.
Ser humano, êh
Быть человеком, эх!
ser humano) que pro que der e vier
(Это быть человеком) который готов ко всему,
ser humano) é tema da minha canção
(Это быть человеком) это тема моей песни,
ser humano) eu tenho esperança e
(Это быть человеком) у меня есть надежда и вера
No ser humano
В человека.
Quero ver sempre no teu rosto essa felicidade
Хочу всегда видеть на твоем лице это счастье,
O teu sorriso iluminado que me faz tão bem
Твою сияющую улыбку, которая делает мне так хорошо.
O teu astral pra cima é marca registrada
Твой позитивный настрой уже стал твоей визитной карточкой,
Esse teu jeito que não guarda mágoa de ninguém
Эта твоя особенность - не держать ни на кого зла.
Essa vontade de quem vai vencer na vida
Это стремление того, кто победит в жизни,
Eu com Deus e sei que Deus está contigo
Я с Богом, и знаю, что Бог с тобой.
Teu coração não cabe dentro do teu peito
Твое сердце не помещается в твоей груди,
Que está lotado transbordando de amigos
Которая полна, переполнена друзьями.
Você tem sempre uma palavra de consolo
У тебя всегда найдется слово утешения,
Fica sem jeito se deixar alguém na mão
Тебе неловко, если ты оставишь кого-то в беде.
sempre junto e misturado com seu povo
Ты всегда рядом и среди своих людей,
Fecha com quem está sem lenço e documento
Ты поддерживаешь тех, у кого ничего нет.
Na correria você sempre encontra tempo
В этой суете ты всегда находишь время
De demonstrar o que é ser gente de verdade
Показать, что значит быть настоящим человеком,
Sempre buscando o bem da humanidade
Всегда стремясь к благу человечества.
É ser humano, é ser humano
Это быть человеком, это быть человеком,
E ser humano, ser humano, êh
И быть человеком, быть человеком, эх!
ser humano) que sabe chegar pra somar
(Это быть человеком) который умеет прийти и поддержать,
ser humano) não deixa a canoa virar
(Это быть человеком) который не даст лодке перевернуться,
ser humano) na hora que o tempo fechar
(Это быть человеком) когда погода испортится.
Ser humano, êh
Быть человеком, эх!
ser humano) que pro que der e vier
(Это быть человеком) который готов ко всему,
ser humano) é tema da minha canção
(Это быть человеком) это тема моей песни,
ser humano) eu tenho esperança e
(Это быть человеком) у меня есть надежда и вера
No ser humano
В человека.





Writer(s): Claudemir Da Silva, Marcos Aurelio Goncalves Nunes, Mario Cleide Correia Do Nascimento


Attention! Feel free to leave feedback.