Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tristeza (A Tristeza Me Persegue) / Alegria Tu Terás
Traurigkeit (Die Traurigkeit verfolgt mich) / Freude wirst du haben
E
da
nossa
portela
querida
Und
von
unserer
geliebten
Portela
De
todos
os
prazeres
e
João
da
gente
Von
all
den
Freuden
und
João
unseres
Volkes
A
tristeza
me
persegue
Die
Traurigkeit
verfolgt
mich
Ora
veja
que
martírio
o
meu
Schau
nur,
was
für
ein
Martyrium
ich
erleide
Muito
embora
na
orgia
Selbst
im
Trubel
der
Feier
Eu
não
tenho
alegria,
meu
Deus
Habe
ich
keine
Freude,
mein
Gott
A
tristeza
me
persegue
Die
Traurigkeit
verfolgt
mich
Ora
veja
que
martírios
os
meus
Schau
nur,
was
für
ein
Martyrium
ich
erleide
Muito
embora
na
orgia
Selbst
im
Trubel
der
Feier
Eu
não
tenho
alegria,
meu
Deus
Habe
ich
keine
Freude,
mein
Gott
Vai,
que
a
mim
não
causa
pena
Geh,
mir
tut
es
kein
Leid
Se
tu
queres
se
esconder
Wenn
du
dich
verstecken
willst
O
remorso
te
condena
Das
Gewissen
verurteilt
dich
Vai
embora,
enganadeira
Verschwinde,
du
Betrügerin
Não
me
venhas
enganar
Versuch
nicht,
mich
zu
täuschen
Não
me
venhas
dar
o
papo
Komm
mir
nicht
mit
dem
gleichen
Gelaber
Que
me
deu
a
Dagmar
Wie
damals
Dagmar
A
tristeza
me
persegue
Die
Traurigkeit
verfolgt
mich
A
tristeza
me
persegue
Die
Traurigkeit
verfolgt
mich
Ora
veja
que
martírios
os
meus
Schau
nur,
was
für
ein
Martyrium
ich
erleide
Muito
embora
na
orgia
Selbst
im
Trubel
der
Feier
Eu
não
tenho
alegria,
meu
Deus
Habe
ich
keine
Freude,
mein
Gott
Vai,
eu
não
quero
mais
você
Geh,
ich
will
dich
nicht
mehr
Chega
de
tanto
penar
Genug
von
diesem
Leiden
Chega
de
tanto
sofrer
Genug
von
diesem
Schmerz
Vou-me
embora,
vou-me
embora
Ich
gehe,
ich
gehe
Bela
mandou
me
chamar
Bela
hat
nach
mir
gerufen
Eu
mandei
dizer
a
ela
Ich
ließ
ihr
sagen
Tô
doente,
não
vou
lá
Ich
bin
krank,
ich
komme
nicht
Alegria
tu
terás
Freude
wirst
du
haben
Alegria
tu
terás
Freude
wirst
du
haben
Canta
para
ver
como
é
sublime,
ô
nega
Sing,
um
zu
sehen,
wie
erhaben
es
ist,
oh
Frau
Tua
paixão
se
desfaz
Deine
Leidenschaft
löst
sich
auf
Não
volta
mais,
não
volta
mais
Kehre
nicht
zurück,
kehre
nicht
zurück
A
rosa
que
desfolhou
Die
Rose,
die
ihre
Blätter
verlor
Foi
por
se
achar
cansada
War,
weil
sie
müde
war
De
tanto
fazer
bonito
Von
all
dem
schönen
Schein
No
romper
da
madrugada
Beim
Anbruch
der
Morgendämmerung
Minha
cabrocha
Meine
Geliebte
Meu
divino
redentor
Mein
göttlicher
Erlöser
Sou
capaz
de
andar
de
rastro
Ich
würde
auf
dem
Boden
kriechen
Por
causa
do
teu
amor
Wegen
deiner
Liebe
Alegria
tu
terás
Freude
wirst
du
haben
Alegria
tu
terás
Freude
wirst
du
haben
Canta
para
ver
como
é
sublime,
ô
nega
Sing,
um
zu
sehen,
wie
erhaben
es
ist,
oh
Frau
Tua
paixão
se
desfaz
Deine
Leidenschaft
löst
sich
auf
Não
volta
mais,
não
volta
mais
Kehre
nicht
zurück,
kehre
nicht
zurück
Fico
triste,
afinal
Ich
bin
traurig,
schließlich
Você
vai
saber
porquê
Du
wirst
erfahren,
warum
Para
me
livrar
do
mal
Um
mich
vom
Übel
zu
befreien
Que
hoje
eu
fujo
de
você
Dass
ich
heute
vor
dir
fliehe
Tanto
faz
eu
trabalhar
Es
ist
mir
egal,
ob
ich
arbeite
Como
ser
rapaz
vadio
Oder
ein
fauler
Junge
bin
A
roupa
que
Deus
me
dá
Die
Kleidung,
die
Gott
mir
gibt
É
de
acordo
com
o
frio
Ist
passend
zur
Kälte
Alegria
tu
terás
Freude
wirst
du
haben
Alegria
tu
terás
Freude
wirst
du
haben
(Antônio
Caetano)
(Antônio
Caetano)
Canta
para
ver
como
é
sublime,
ô
nega
Sing,
um
zu
sehen,
wie
erhaben
es
ist,
oh
Frau
(Poeta
de
Oswaldo
Cruz)
(Dichter
aus
Oswaldo
Cruz)
Tua
paixão
se
desfaz
Deine
Leidenschaft
löst
sich
auf
(E
mais
uma
vez
agradecendo
a
presença
(Und
noch
einmal
danke
ich
für
die
Anwesenheit
Da
velha
guarda
da
portela,
ê
madureira)
Der
alten
Garde
von
Portela,
ê
Madureira)
Não
volta
mais,
não
volta
mais
Kehre
nicht
zurück,
kehre
nicht
zurück
Alegria
tu
terás
Freude
wirst
du
haben
Alegria
tu
terás
Freude
wirst
du
haben
Canta
para
ver
como
é
sublime,
ô
nega
Sing,
um
zu
sehen,
wie
erhaben
es
ist,
oh
Frau
Tua
paixão
se
desfaz
Deine
Leidenschaft
löst
sich
auf
Não
volta
mais,
não
volta
mais
Kehre
nicht
zurück,
kehre
nicht
zurück
Alegria
tu
terás
Freude
wirst
du
haben
Alegria
tu
terás
Freude
wirst
du
haben
Canta
para
ver
como
é
sublime,
ô
nega
Sing,
um
zu
sehen,
wie
erhaben
es
ist,
oh
Frau
Tua
paixão
se
desfaz...
Deine
Leidenschaft
löst
sich
auf...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Heitor Dos Prazeres
Alma Carioca, Cristo Redentor (feat. Padre Omar, Moacyr Luz, Toni Garrido, Bruno Gouveia, Maria Rita, Mart'nália, Paula Toller, Fernanda Abreu, Jorge Aragão, Sandra de Sá & Fagner) - Single
2021
Attention! Feel free to leave feedback.