Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hadi Ch7al
Wie lange ist das her
I
thought
the
world
was
waiting
for
me
Ich
dachte,
die
Welt
wartet
auf
mich
Chayed
f
wham
wana
li
fyedi
nermih
Ich
halte
an
Illusionen
fest
und
werfe
weg,
was
in
meinen
Händen
liegt
Bayel
f
rmi.la
Ich
liege
im
Sand
Matet
el
pilla
Die
Pille
ist
gestorben
Hedi
ch7al
Wie
lange
ist
das
her
Machi
b7ali
Nicht
wie
ich
Ma
bghitch
n2amen
Ich
wollte
es
nicht
glauben
Ghir
rebi
l3ali
Nur
Gott,
der
Allmächtige
W
hedi
ch7al
Und
wie
lange
ist
das
her
W
ntaya
t3ani
Und
du
leidest
Kolech
yet3aawed
Alles
wiederholt
sich
W
yfout
9edami
Und
geht
vor
meinen
Augen
vorbei
Denya
9er3a
twila
ylakhsouha
liyam
w
3ahra
Das
Leben
ist
ein
langer
Weg,
die
Tage
und
Schlampen
machen
es
kurz
9assiya
w
tellment
machi
chaba
ma
l9ina
ma
nmakiyou
.
Es
ist
so
hart
und
so
hässlich,
dass
wir
nichts
zum
Schminken
gefunden
haben.
Walef
yakhbetha
9elbi
fel
BPM
dayer
fiya
Mein
Herz
gewöhnt
sich
daran,
im
BPM,
er
tut
mir
das
an
Dikiyat
nesma3lou
y9ar9eb
rassi
y9oulou
Fuck
you
.
Ich
höre
die
Kinder,
mein
Kopf
klappert,
sie
sagen
ihm:
"Fuck
you".
Weli
lemima
hadi
m3icha
hadiya
Und
für
die
Mutter,
dieses
Leben
ist
ein
Geschenk
Dahri
dar
m
les
goutes
aki
mrida
3liya
Mein
Rücken
schmerzt
von
den
Tropfen,
sie
ist
krank
meinetwegen
Is
not
a
gift
li
yjibouha
9edi
.
Ist
keine
Gabe,
die
sie
dir
bringen,
wenn
du
es
verdienst.
Makach
cadeau
bitch
nta
li
tedi
fuck
it
kheli
nass
.
Es
gibt
kein
Geschenk,
Bitch,
du
nimmst
es
dir,
scheiß
drauf,
lass
die
Leute.
Ta7et
delma
w
ma
dewitch
mlih
. ana
m9awed
w
khlass
.
Ich
bin
im
Dunkeln
gefallen
und
habe
nicht
gut
gezündet.
Ich
bin
fertig
und
das
war's.
" مكاش
سفن
باش
يعكسها
الريح
". هنايا
تنوض
و
تطيح
.
"Es
gibt
keine
Schiffe,
die
der
Wind
umkehren
kann."
Hier
stehst
du
auf
und
fällst.
هادي
شحال
. ماشي
بحالي
. ما
بغيتش
ناامن
. غير
ربي
العالي
.
Wie
lange
ist
das
her?
Nicht
wie
ich.
Ich
wollte
es
nicht
glauben.
Nur
Gott,
der
Allmächtige.
هادي
شحال
.و
نتايا
تعاني
. كلش
يتعاود
. و
يفوت
قدامي
.
Wie
lange
ist
das
her?
Und
du
leidest.
Alles
wiederholt
sich.
Und
geht
vor
meinen
Augen
vorbei.
مشعل
S300
بعيد
المدى
.
Ich
habe
die
S300
mit
großer
Reichweite
gezündet.
تمشي
كوتي
و
يقيسك
الأذى
.
Du
gehst
deinen
Weg
und
der
Schaden
trifft
dich.
نهار
نفهم
نقولك
واشنو
هذا
.
Wenn
ich
es
verstehe,
sage
ich
dir,
was
das
ist.
حبو
يردولنا
قاع
لقوايد
عادة
.
Sie
wollen
uns
alle
schlechten
Gewohnheiten
zur
Gewohnheit
machen.
فوق
البراكين
مدخن
قاع
نهارو
كيف
.
Über
den
Vulkanen
raucht
er
den
ganzen
Tag
seinen
Stoff.
تيرا
نفاس
بانتلو
تيرا
دماغو
هاري
كين
.
Er
schießt
Atemzüge,
es
scheint
ihm,
er
schießt
Gehirne,
Harry
Kane.
ما
يليقش
دور
كي
فيلو
العط
يبيداليلك
vite
Es
passt
nicht,
dreh
dich
wie
ein
Rad,
tritt
schnell
in
die
Pedale
Tebda
tebni
7yatek
tel9a
dakhel
rassek
VILLE
...
Du
fängst
an,
dein
Leben
aufzubauen,
und
findest
eine
STADT
in
deinem
Kopf
...
تعمرو
يفرغ
جيبك
.
Du
füllst
es,
deine
Tasche
leert
sich.
دقدقنا
باب
لي
كان
مفتوح
و
وحدو
يجيبك
.
Wir
haben
an
die
Tür
geklopft,
die
offen
stand,
und
sie
bringt
dich
von
selbst.
Rebi
ykoun
fel
3oun
la
kbert
sghir
w
bayen
chibek
.
Gott
sei
mit
dir,
wenn
du
erwachsen
wirst,
klein
bist
und
deine
grauen
Haare
sichtbar
sind.
Jamais
rkebt
tiyara
ma
ghir
ki
kont
nekteb
se7en
.
Ich
bin
nie
in
ein
Flugzeug
gestiegen,
außer
wenn
ich
Texte
geschrieben
habe.
W
la
hrebna
fel
moussi9a
bitch
w
7assit
rohek
kevin
.
Und
wenn
wir
in
der
Musik
fliehen,
Bitch,
und
du
dich
wie
Kevin
fühlst.
7atli
hadja
f
rassi
wana
nssiyi
bech
ndifek
.
Leg
mir
etwas
in
den
Kopf,
und
ich
versuche,
dich
zu
heilen.
Nel3ab
bihoum
chghol
partiya
FIFA
nass
li
kifek
ga3
ma
ti7lich
Ich
spiele
mit
ihnen
wie
in
einem
FIFA-Spiel,
Leute
wie
dich
mag
ich
überhaupt
nicht
Diffirente
w
za3ma
Divel
.w
tkhaf
men
Tifek
.
Anders
und
angeblich
Divel,
und
du
hast
Angst
vor
Tifek.
Nifi
kbir
ma
ta7ch
chouf
lel
9a3a
tel9a
Nifek
...
Meine
Nase
ist
groß,
fall
nicht
hin,
schau
auf
den
Boden,
du
findest
deine
Nase
...
Chouf
lel
9a3a
tel9a
nifek
.
Schau
auf
den
Boden,
du
findest
deine
Nase.
Aaa
hedi
ch7al
. machi
b7ali
Aaa,
wie
lange
ist
das
her.
Nicht
wie
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zakaria Rahim, Hamza Nassim Chikhaoui
Attention! Feel free to leave feedback.