Lyrics and translation Zedbazi feat. Sohrab Mj - Posht Dast
سخت
نمیگیرم
فقط
وقتی
لازمه
Я
не
отношусь
к
этому
легко,
только
когда
это
необходимо.
پیدام
میشه
غذا
اگه
حاضره
Я
приду.
еда,
если
она
готова.
انجام
میدم
اگه
کارکرد
داره
Я
сделаю
это,
если
получится.
باید
راحت
باشه
ذاتا"
آره
Это
должно
быть
легко.
естественно.
да.
موقعی
که
مشکل
میکنه
یکسره
پیله
Когда
это
проблема,
это
кокон.
چون
سیطره
دارم
زود
فیصله
میرم
Потому
что
я
все
контролирую
и
ухожу
рано.
تو
برنامه
ریزیام
برنامه
تشه
Это
в
моем
расписании.
اگه
شد
که
بشه
نشد
نشه
Если
не
могу,
то
не
могу.
خود
ِ اصلم
شاهرگ
استاد
اسطوره
آهن
Его
оригинальная
артерия
мастер
железный
миф
سنگین
ولی
لاغر
خرزور
خاور
Тяжелый
но
тощий
харзор
Ист
میگی
مزش
بده
بو
نکردی
Ты
говоришь,
что
это
отвратительно
на
вкус.
میگی
جاش
بده
هیچوقت
نرفتی
Ты
говоришь
мне
занять
его
место.
پیشنهاد
کاری
و
نده
که
نکردی
Не
предлагай
ничего,
чего
не
предлагал.
به
جایی
نرسیدی
پس
زیپ
خفه
Тебе
некуда
идти,
так
что
заткнись.
کلاش
، مفبر
، وراج
Калаш,
мфбар,
болтун.
پشت
دست
Тыльная
сторона
ладони
پشت
دست
Тыльная
сторона
ладони
پشت
دست
Тыльная
сторона
ладони
پشت
دست
Тыльная
сторона
ладони
یه
دقه
واستا
دم
در
دادا
نیا
تو
Подожди
минутку,
не
входи.
ببینم
با
کی
کار
داری
دیو
Я
посмотрю,
с
кем
ты
имеешь
дело,
Дэйв.
سگ
پول
، بدجور
Денежный
пес,
плохо.
تو
این
مایه
های
که
یه
عدد
مجهول
Это
как
неизвестный
номер.
تلفن
مشغول
Занятый
телефон,
اون
پاکت
و
پُر
کن
و
زودتر
برو
بده
دست
مسئول
заполни
этот
конверт
и
иди
первым,
дай
ответственную
руку.
گستاخ
، مغرور
Высокомерный,
гордый
.
تو
این
مایه
ها
که
چپ
و
راست
دستور
Заказывали
налево
и
направо.
کفشم
نپوشیدی
که
آخه
با
دمپایی
На
тебе
не
мои
туфли.
شوتی
یا
بغل
پایی
Ружье
или
ножное
объятие
امروز
حال
ندارم
حرف
بزنی
یه
بندا
Сегодня
мне
не
хочется
разговаривать
с
бандой.
اگه
مشتری
نیستی
بفرما
Если
вы
не
клиент,
то
вот
вам.
میگه
زمیناتو
بفروش
و
برو
شمال
Он
говорит:
Продай
свою
землю
и
отправляйся
на
север.
اَ
این
صحبتا
که
سکه
هارو
بکن
دلار
О,
поговорим
о
том,
как
заработать
Пенни,
баксы.
سرومونو
خوردی
وا
بده
توروخدا
- Ты
съел
нас.
- о,
ради
Бога.
اینجا
مکانه
کسبه
نه
سونا
بخار
Это
бизнес-место,
а
не
паровая
сауна.
میگی
مزش
بده
بو
نکردی
Ты
говоришь,
что
это
отвратительно
на
вкус.
میگی
جاش
بده
هیچوقت
نرفتی
Ты
говоришь
мне
занять
его
место.
پیشنهاد
کاری
و
نده
که
نکردی
Не
предлагай
ничего,
чего
не
предлагал.
به
جایی
نرسیدی
پس
زیپ
خفه
Тебе
некуда
идти,
так
что
заткнись.
کلاش
، مفبر
، وراج
Калаш,
мфбар,
болтушка.
پشت
دست
Тыльная
сторона
ладони
پشت
دست
Тыльная
сторона
ладони
پشت
دست
Тыльная
сторона
ладони
پشت
دست
Тыльная
сторона
ладони
باختن
توی
طبیعت
من
نی
Проигрывать
не
в
моей
натуре.
منو
بشناسی
سریعاً
میفهمی
Узнай
меня,
и
ты
узнаешь.
با
اینکه
همه
جوره
ای
لفظو
بلدم
Хотя
я
знаю
все
виды
слов,
هم
مرد
عملم
هم
عکس
العملم
И
мой
мужчина,
и
моя
реакция.
کسی
گنده
لاته
Кто
нибудь
большой
латте
که
تنها
چیزی
که
روش
خط
میکشه
مشکلات
روزمرست
چقد
درسته
کارش
И
это
единственное,
что
тянет
на
это
...
повседневные
проблемы
...
как
это
хорошо.
گوشت
و
پوستا
کنار
من
اون
استخونم
میخوام
فعلاً
پنیر
میزنم
تا
درسته
نونم
بیاد
Мясо
и
кожа
рядом
со
мной
- это
моя
кость,
и
я
буду
есть
сыр,
пока
не
получу
правильный
хлеб.
من
کاکتوسم
نه
این
گلخونه
گیا
Я
кактус,
а
не
теплица.
که
خارش
گیر
کرد
تو
حلقوم
اینا
Этот
зуд
застрял
у
меня
в
горле.
آره
حواسم
جمعه
توش
حرفی
نیست
Да,
мне
плевать
на
это
в
пятницу.
بزرگ
شدنم
از
رو
چربی
نیست
Я
не
толстею.
باید
بزنی
تا
نخوری
تو
هر
شرایطی
Ты
должен
бить
и
не
есть
в
любой
ситуации.
اگه
دست
و
پا
نزنی
باس
کله
رو
بدی
Если
нет,
отдай
мне
голову.
اگه
فقطم
حرفی
پ
عددی
نیستی
Если
ты
не
просто
числовой,
تئوری
بدون
عمل
ینی
الکی
هیچی
Теория
без
действия
ничего
не
значит.
میگی
مزش
بده
بو
نکردی
Ты
говоришь,
что
это
отвратительно
на
вкус.
میگی
جاش
بده
هیچوقت
نرفتی
Ты
говоришь
мне
занять
его
место.
پیشنهاد
کاری
و
نده
که
نکردی
Не
предлагай
ничего,
чего
не
предлагал.
به
جایی
نرسیدی
پس
زیپ
خفه
Тебе
некуда
идти,
так
что
заткнись.
کلاش
، مفبر
، وراج
Калаш,
мфбар,
болтушка.
پشت
دست
Тыльная
сторона
ладони
پشت
دست
Тыльная
сторона
ладони
پشت
دست
Тыльная
сторона
ладони
پشت
دست
Тыльная
сторона
ладони
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.