Lyrics and translation Zedbazi - Golagha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
یه
آدمه
بی
خوده
ضعیف
Ты
никчемный,
слабый
человек,
کله
بازی
وایمیسته
منتظره
پیتوک
حریف
Стоишь,
как
болван,
ждешь
подачки
от
соперника.
چون
بیکاری
کار
همه
اشکال
داره
Потому
что
безделье
— вот
твоя
работа,
всё
у
тебя
не
так.
چیزی
نداری
از
خودت
تو
حتی
امضات
صافه
У
тебя
ничего
своего
нет,
даже
подпись
твоя
кривая.
کسی
باهات
دست
نده
که
حتماً
خزه
С
тобой
никто
руки
не
пожмёт,
ты
ж
отстой.
یکی
ام
بهت
پا
نده
هم
که
مطعمعناً
بده
И
если
кто
тебе
поможет
— это
точно
плохо.
یکی
واسه
پیشرفت
به
هر
در
زده
Кто-то
ради
успеха
во
все
двери
стучится,
یکی
پیگیر
کارای
مردمه
، تو
چی
Кто-то
делами
людей
занимается,
а
ты?
سلطان
بدا
، خیلی
ام
خوب
و
گُلی
داشم!
Король
неудачников,
да
еще
и
строишь
из
себя
хорошего
парня!
فقط
استاده
ادا
Только
и
умеешь,
что
притворяться.
همه
بازی
میکنن
تو
دنباله
خطا
Все
играют,
а
ты
ищешь
ошибки,
دنبال
مویی
توی
بشقاب
غذا
Ищешь
волос
в
тарелке
с
едой.
ته
برنامه
کسی
زنگ
نزنه
تاکسی
В
конце
вечеринки
никто
не
вызывает
такси,
تو
همه
رو
میرسونی
هردفعه
راستی
Ты
всех
развозишь
каждый
раз,
правда
же?
اگه
دعوا
بشه
هم
میدی
همه
رو
آشتی
А
если
драка
начнется,
ты
всех
миришь,
خود
تو
و
یه
نمک
پارتی
Ты
и
твой
жалкий
праздник.
نه
پایینو
نه
دیدی
نه
بالا
Ни
дна,
ни
верха
ты
не
видела,
کاری
نکردی
تا
حالا
Ничего
ты
до
сих
пор
не
сделала.
انجام
کارا
با
ما
Вся
работа
на
нас,
تو
فقط
سوژه
کن
گل
آقا
А
ты
просто
потешайся,
дорогуша.
نه
پایینو
نه
دیدی
نه
بالا
Ни
дна,
ни
верха
ты
не
видела,
کاری
نکردی
تا
حالا
Ничего
ты
до
сих
пор
не
сделала.
انجام
کارا
با
ما
Вся
работа
на
нас,
تو
فقط
سوژه
کن
گل
آقا
А
ты
просто
потешайся,
дорогуша.
خواستی
خیلی
نرم
بهم
بمالی
بهم
نشد
Хотела
ко
мне
подлизаться,
но
не
вышло,
بکش
بیرون
از
ما
اضافه
کاری
نکن
Отвали
от
нас,
не
перерабатывай.
فوت
و
فن
این
رشته
رو
من
میسازم
Все
тонкости
этого
дела
я
знаю,
امثال
تورو
فقط
میبرم
و
میارم
Таких,
как
ты,
я
просто
использую.
میرم
واسه
چیزی
که
میخوام
به
هر
قیمتی
Я
иду
за
тем,
чего
хочу,
любой
ценой,
تو
چی.هدفی
نداری
در
خدمتی
А
ты?
У
тебя
нет
цели,
ты
в
услужении.
راجب
اینو
اون
چند
ساله
زر
زدی
Годами
треплешь
языком
об
этом
и
о
том,
ولی
بامزه
ای
Но
забавная
ты.
به
نظر
تو
بعضی
کارام
رو
مخه
Думаешь,
некоторые
мои
поступки
тебя
бесят?
خودم
حال
میکنم
بقیم
همینطور
.به
تو
چه
Мне
нравится,
и
другим
тоже.
А
тебе-то
что?
انقد
فک
زدی
که
دهنت
سِـر
سِره
Так
много
болтала,
что
у
тебя
рот
стал
сухим,
اینکارا
والور
نداره
بده
بره
Эти
дела
бесполезны,
пусть
идут
лесом.
فقط
یه
کارو
بلدی
اونم
لوس
بازی
Ты
умеешь
только
одно
— строить
из
себя
дурочку,
چقدم
زود
باد
میگیری
گود
پاپی
И
так
быстро
зазнаешься,
пустышка.
خط
بکش
دوره
دورت
صحبتو
بیار
حول
خودت
Очерти
вокруг
себя
круг
и
говори
только
о
себе,
حالا
چه
خبر.هیچی
Ну
что
там?
Ничего.
نه
پایینو
نه
دیدی
نه
بالا
Ни
дна,
ни
верха
ты
не
видела,
کاری
نکردی
تا
حالا
Ничего
ты
до
сих
пор
не
сделала.
انجام
کارا
با
ما
Вся
работа
на
нас,
تو
فقط
سوژه
کن
گل
آقا
А
ты
просто
потешайся,
дорогуша.
نه
پایینو
نه
دیدی
نه
بالا
Ни
дна,
ни
верха
ты
не
видела,
کاری
نکردی
تا
حالا
Ничего
ты
до
сих
пор
не
сделала.
انجام
کارا
با
ما
Вся
работа
на
нас,
تو
فقط
سوژه
کن
گل
آقا
А
ты
просто
потешайся,
дорогуша.
خنده
دار
نیستم
مثه
دلقکا
Я
не
смешной,
как
клоун,
میگن
خیلی
خشک
و
جدیم.
تو
جُکی
Говорят,
я
слишком
серьезный.
А
ты
— шутка.
جوگیره
اعظم
شیفته
ی
اعتماد
به
نفس
کاذبتی.رو
کُکی
Зазнайка,
очарованная
ложной
самоуверенностью,
на
крючке.
فاصله
بگیر
این
گوشو
جر
نده
خالی
ام
کمتر
ببند
پینوکی
Отвали,
не
надоедай,
и
поменьше
ври,
Пиноккио.
دلت
خوش
یکی
دوتا
نوچه
، میلیونی
پیگیر
من
شدم
یکی
.توکی
Радуешься
паре
шестерок,
а
за
мной
миллионы
следят.
Кто
ты
такая?
مبدا
و
مقصدت
تو
یه
دایره
ست
رو
نوکی
Твое
начало
и
конец
в
одном
кругу,
на
крючке.
تا
ته
توش
بودم
خاطره
ست
Я
был
в
этом
до
конца,
это
воспоминание.
اوستای
کاری
، کارت
پاسکاری
خبره
انگاری
روزنامه
داری
Мастер
своего
дела,
твоя
работа
— передавать
сплетни,
как
будто
у
тебя
газета.
مثه
تو
زیاد
دیدم
میکشمت
لُپی
Таких,
как
ты,
я
много
видел,
убью
тебя,
болтушка.
زیاد
کشیدم
تو
که
برام
یه
پُکی
Много
я
перекурил,
а
ты
для
меня
— всего
лишь
затяжка.
شاید
اگه
هوشیار
تر
بودی
خوشحالتر
بودی
هنو
نفهمیدی
چی
شد
تو
شُکی
Может,
если
бы
ты
была
умнее,
ты
была
бы
счастливее,
ты
до
сих
пор
не
поняла,
что
произошло,
ты
в
шоке.
نه
پایینو
نه
دیدی
نه
بالا
Ни
дна,
ни
верха
ты
не
видела,
کاری
نکردی
تا
حالا
Ничего
ты
до
сих
пор
не
сделала.
انجام
کارا
با
ما
Вся
работа
на
нас,
تو
فقط
سوژه
کن
گل
آقا
А
ты
просто
потешайся,
дорогуша.
نه
پایینو
نه
دیدی
نه
بالا
Ни
дна,
ни
верха
ты
не
видела,
کاری
نکردی
تا
حالا
Ничего
ты
до
сих
пор
не
сделала.
انجام
کارا
با
ما
Вся
работа
на
нас,
تو
فقط
سوژه
کن
گل
آقا
А
ты
просто
потешайся,
дорогуша.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.