Zedbazi - Mesle Man - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Zedbazi - Mesle Man




Mesle Man
Like Me
یا باید مثل من تو معروف باشی
You gotta be famous like me
یا که زاخار باید هر روز پاشی
Or wake up every day as a zakh
بری سر کار، باشی همش سر پا
Go to work, be on your feet all day
خبری نیست در و داف
No chicks, no fun
خبری نیس در و داف (هی)
No chicks, no fun (hey)
باید مثل من تو معروف باشی
You gotta be famous like me
یا که زاخار باید هر روز پاشی (زاخار)
Or wake up every day as a zakh (zakh)
بری سر کار، باشی همش سر پا
Go to work, be on your feet all day
خبری نیست در و داف
No chicks, no fun
خبری نیست در و داف
No chicks, no fun
خبری نیست در و داف (لالالالالا)
No chicks, no fun (lalalalala)
سلام!
Hello!
هههه
Hahaha
JJ
JJ
ببین زاخار تو تو راه اشتباهی
Look, zakh, you're on the wrong path
رپ چیه؟ بنویس کتاب اجتماعی، بابا تو تو راه اشتباهی
What's rap? Go write a social studies book, man, you're on the wrong path
رپ چیه؟ بنویس کتاب اجتماعی، حرص میخوری زندگی ما میزونه
What's rap? Go write a social studies book, you get frustrated, our life's a hit
هر چی داف دور و برت از ما آویزونه
All the chicks around you are clinging to us
از پیش تو میره پیش ما میمونه
They leave you and stay with us
به سازمون میرقصه برای ما میخونه (اوه)
They dance to our tunes and sing for us (oh)
تو تو تجریش در حال باقالی خوردن
You're in Tajrish eating fava beans
من تو Saint-Tropez با Natalie Portman
I'm in Saint-Tropez with Natalie Portman
این قدv پول دارم انگار لاتاری بردم
I've got so much money, it's like I won the lottery
میگی منم همین طور
You say you're the same
ولی چاقالی کلا
But that's a total lie
امشب میان جلوم همه رقاصا حالا
Tonight, all the dancers come before me
میرن پائین نمیان مثل قواصا بالا
They go down, they don't come up like divers
میگن جی جی مریضتم، برام Hبله مرغونی
They say JJ, I'm sick of you, give me a damn break
یه موقع نکنی منو حا*له فرقونی (آآه!)
Don't ever turn me into a damn wheelbarrow (ahh!)
پا تلفن بودیم با بورای جیغ جیغی
We were on the phone with a screaming chick
توام جلو آینه با اون موهای سیخ سیخی
You were in front of the mirror with your spiky hair
ایرونیا دارن میشن عین عربا
Iranians are becoming like Arabs
ما ام دو تا جوکریم این جا بین ورقا
We are two jokers here among the cards
کلاسیک مثل فیگارو فیگارو
Classic like Figaro, Figaro
دختر خوشگل، حالا سیگارو بیارو
Pretty girl, now bring the cigarette
بذار دم لبت تا که گرم بشه فیلتر
Put it to your lips so the filter gets warm
چون تو هم نازی، مثل ارتش هیتلر
Because you're also a Nazi, like Hitler's army
یا باید مثل من تو معروف باشی
You gotta be famous like me
یا که زاخار باید هر روز پاشی
Or wake up every day as a zakh
بری سر کار
Go to work
باشی همش سر پا
Be on your feet all day
خبری نیست در و داف
No chicks, no fun
خبری نیست در و داف
No chicks, no fun
یا باید مثل من تو معروف باشی
You gotta be famous like me
یا که زاخار باید هر روز پاشی
Or wake up every day as a zakh
بری سر کار
Go to work
باشی همش سر پا
Be on your feet all day
خبری نیست در و داف
No chicks, no fun
خبری نیست در و داف (هیدن)
No chicks, no fun (Hichkas)
"میم" مثل مهراد
"M" like Mehrad
مرسی مادر که این اسمو بهم داد
Thanks mom for giving me this name
مثل بیمارستان مهراد
Like Mehrad Hospital
خوب میکنم پس وایسا برسه امداد (هاها!)
I'll heal you, so wait for the ambulance (haha!)
ایرانو چرخوندم کردم بهش نگاه
I turned Iran around, take a look
مثل ما نکردش پیدا
They couldn't find anyone like us
ژنتیکی غلط اشتباه
Genetically wrong, a mistake
جو میگیره منو چون بالا ابرم
The atmosphere gets me high, I'm above the clouds
ترس ندارم با این که این بالا تنهام
I'm not afraid even though I'm alone up here
صبح بخیر تهران، من عشق توام (صبح بخیر!)
Good morning Tehran, I'm your love (good morning!)
فرو کن تو تنت هر چی لاشخور دورم
Bury all the vultures around me in your body
شبم آسمونت همیشه از ستاره بوده
My night sky has always been full of stars
از تراس خونه میبینمت تو لباس نورت (Wow)
From the terrace, I see you in your light clothes (wow)
خوشیم با چیزی که اینجا ما داریم
We're happy with what we have here
گاهی جک یا اینکه مثل چرتکه میره بالا پائین
Sometimes it's a joke, or it goes up and down like an abacus
یه مشت خل و چل دورمن و خودم سر و مر و گنده
A bunch of crazy people around me, and I'm the big boss
شاخ شه کسی نیست واست، نه داشی Zoro مورو مرده (هه هه)
If someone gets cocky, there's no one for you, no Zoro, my man is dead (hehe)
هیدن ایده میده ثانیه به ثانیه
Hichkas gives ideas, second by second
تیر انداز قافیه
Shooting rhymes like arrows
تیر انداز بامیه
Shooting bamieh (a type of food)
میخوره به تنت مثل پلو ملو وا میره
It hits your body and explodes like a stew
روو مختم؟ بهم بگو پروفسور زاویر (چارلس)
On my nerves? Call me Professor Xavier (Charles)
زندگی گرون ولی نمی ارزه
Life is expensive, but it's not worth it
جدی باشی یا زیادی بریزی مزه (نه)
Whether you're serious or you overdo it (no)
مهراد، زاخار از کسی نمیترسه
Mehrad, zakh, doesn't fear anyone
صدامم بمه ووولی نمیلرزه
My voice is mine, but it doesn't shake
یا باید مثل من تو معروف باشی
You gotta be famous like me
یا که زاخار باید هر روز پاشی
Or wake up every day as a zakh
بری سر کار
Go to work
باشی همش سر پا
Be on your feet all day
خبری نیس در و داف
No chicks, no fun
خبری نیس در و داف
No chicks, no fun
باید مثل من تو معروف باشی
You gotta be famous like me
یا که زاخار باید هر روز پاشی
Or wake up every day as a zakh
بری سر کار
Go to work
باشی همش سر پا
Be on your feet all day
خبری نیست در و داف
No chicks, no fun
خبری نیست در و داف
No chicks, no fun
کمربند H یا اچ کارو چیا (چیا، چیا)
H belt, who wears it? (who, who)
بازو بزرگ، پا کوتاه
Big arms, short legs
حیف که به ما نمیای (نمیای، نمیای)
Too bad you don't fit in with us (you don't, you don't)
کمربند H یا اچ کارو چیا (کمربند H یا اچ کارو چیا)
H belt, who wears it? (H belt, who wears it?)
بازو بزرگ، پا کوتاه
Big arms, short legs
حیف که به ما نمیای
Too bad you don't fit in with us
(بازو بزرگ، پا کوتاه)
(Big arms, short legs)
(حیف که به ما نمیای)
(Too bad you don't fit in with us)
همه میدونن که دیگه همه دنبالمونن
Everyone knows they're all after us
زاخرا دنبال پولن، دخترا دنبال لوله ان
Zakhs are after money, girls are after sex
سه تا داف زدم فقط دو تاشون لبنانی بودن
I hit on three chicks, only two were Lebanese
چون که یک دونه زید زدم با یه جوش رو دماغ
Because I hit on one zed with a pimple on her nose
حالا موندم توش مثل بوش تو عراق
Now I'm stuck in it, like Bush in Iraq
ولی به این دخترا که bye bye بگم
But when I say bye-bye to these girls
فردا میگم مبتلا به آلزایمر ام
Tomorrow I'll say I have Alzheimer's
چون که تو شبا که بهم شامپاین بدن
Because when they give me champagne at night
میان شاخ به جنگ ما، یه کم خلن
They come to fight us, they're a bit crazy
میخوان داف به طرز ما بلند کنن
They want to pick up chicks like us
یا که صاف یه شنبه باز برن هلند
Or just go to Holland again on Saturday
حالا باز یه بند به چاق، ولم کنن
Now they're clinging to me again, let me go
تز میدان میگن بعد "زمین صافه" نرم شدیم
From the square, they say we've gone soft after "The Earth is Flat"
چی میگین چاقالا؟ ما تازه گرم شدیم!
What are you saying, zakhs? We're just getting warmed up!
جردن رپ ایم نکنی شک پس بهمونو
We're Jordan of rap, don't doubt us
چهار تا ام باشین میخورم من تک تکتونو
Even if there are four of you, I'll take you all on
میان ۲۰-۳۰ تا درو داف
20-30 chicks and hos come in
کلیک کلیک از هر اتاق
Click click from every room
شیک شیک با تب و تاب
Shake shake with excitement
توام برو خونه زاخار
You go home, zakh
تا خون نریخته چیک چیک از سرو پات
Until you bleed from your head to your toes
بشه قرمز زیرت Christian Louboutin
Christian Louboutin red under your feet
دافت مارو میده ترجیح، آره!
Your chick prefers us, yeah!
ادا اطوار در میاره
She puts on airs
تو بالا ۳۵ ای آخه
You're over 35, man
خیلی خسته کننده
It's so boring
پس زاخار منو دیدی دست تکون نده
So zakh, if you see me, don't wave
یا باید مثل من تو معروف باشی (انگار دستت تفنگه، هه!)
You gotta be famous like me (like your hand is a gun, heh!)
یا که زاخار باید هر روز پاشی
Or wake up every day as a zakh
بری سر کار
Go to work
باشی همش سر پا
Be on your feet all day
خبری نیست در و داف
No chicks, no fun
خبری نیست در و داف
No chicks, no fun
باید مثل من تو معروف باشی
You gotta be famous like me
یا که زاخار باید هر روز پاشی
Or wake up every day as a zakh
بری سر کار
Go to work
باشی همش سر پا
Be on your feet all day
خبری نیست در و داف
No chicks, no fun
خبری نیست در و داف
No chicks, no fun
دا لا لا لا لا لا لا
Da la la la la la la
دا لا لا لا لا لا لا
Da la la la la la la
دا لا لا لا لا لا لا
Da la la la la la la
دا لا لا لا لا لا لا
Da la la la la la la
دا لا لا لا لا
Da la la la la
دا لا لا لا لا
Da la la la la
دا لا لا لا لا
Da la la la la
دا لا لا لا لا
Da la la la la
دا لا لا لا لا
Da la la la la
دا لا لا لا لا
Da la la la la





Writer(s): Alireza Jazayeri, Mehrad Mostowfi


Attention! Feel free to leave feedback.