Zedbazi - Obi - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Zedbazi - Obi




Obi
Obi
هه-ز-ز-زِد (خاموشه)
H-Z-Z-Zed (Silence)
هو-هوم (این چی بود دیگه)
Hoo-Hoom (What was that again?)
یه دیقه بیا اینجا
Come here for a minute
ووه
Wooh
سهراب (ها-هه)
Sohrab (Ha-Heh)
چی میگی بابا زاخار (زِد)
What are you saying, man, Zakhār (Zed)?
شَر میکنی سرِ کسشر و اینا [؟]
Causing trouble over nonsense and stuff [?]
زشته به خدا بابا چی میگن مردم (هیدن)
It's shameful, for God's sake, what will people say (Hichkas)
زنگ بزن خب آدرس بدم چی میگی
Just call, I'll give you the address, what are you saying?
زشته بابا اینجوری جلو جمعِ ملو اصن- حرفارو نداریم که
It's shameful, like this in front of the crowd, seriously- we don't have the words
تو وایت واینِ تو بخور بابا دیگه- پیرهن آبی تنت کن (آه)
Drink your white wine, man- put on your blue shirt (Ah)
دو ره می فا سو لا سی (ر-ر-رپ)
Do re mi fa so la si (R-R-Rap)
ساختم چه بیت باکلاسی
I made such a classy beat
خواستم این دفعه بخونم این شعرو واسه
I wanted to sing this poem this time for
این چاقالی که قرار نی برسه یکُ تا سی (هع)
This jackal who's not supposed to reach one to thirty (Heh)
اومده بالا شهر با لگو بازی
Came uptown playing with Legos
صاف و صوف مامان نذاشت برسه به گل آسیب
All smooth, mommy didn't let any harm come to the flower
ولی اِز الان قراره بخوری یک دو تا چین
But from now on, you're going to get a couple of wrinkles
چون دنبالتن یه سری زاخار رو ی یو با جیم
Because some Zakhārs are after you on U, Y, and J
نفهمیدیم صاب دوکونی یا ساندویچ فروشی (داداش)
We didn't understand if you're a shop owner or a sandwich seller (Bro)
لاتی یا تو خونه دسته لاتِ زیر دوشی (جون)
A tough guy or a home-based underarm thug (Dude)
رابطتتم میگن واسه مایه تیله توشی
They say your connection is for marble shooting
میگن اضافه کاریو مثه خالِ زیر جوشی (زاخار)
They say overtime is like an underarm mole (Zakhār)
بد ریدی الان خوابیده تو بوشی
You messed up, now you're sleeping in a bush
موشی مثه تو رو میزنیم ما نادیده تو گوشی
We'll hit a rat like you unseen on the phone
انقدر داغ شدم کردی چرک تو کونی
You made me so hot, you've become like pus in the ass
زِد میخوره بهت تا بشی ضد عفونی (آه)
Zed will hit you until you're disinfected (Ah)
میرم بیرون زاخارا میریزن پنج تایی روم (آه)
I go outside, Zakhārs jump me five at a time (Ah)
یه مشت نمیخورم یعنی پنج تایی کون (جون)
I don't get punched once, meaning five asses (Dude)
بده دستامو بُر خوردی انگار Kem ای
Give me my hands, you got cut like Kem
میدم کل ایران قفل کنن روت زاخار انگار Gem ای (سلطانم)
I'll have all of Iran lock onto you, Zakhār, like Gem (I'm the king)
اگه تبدیل شده دوستی به خاطره
If friendship has become a memory
تقصیر توئه خوب نیست به خاطرِ...
It's your fault, it's not good because of...
سالی شیش ماشو بازه پا دراز٬ وله
Six cars a year, legs open, chilling
اگه میخواد جوون بیاد از جون تا دسامبر بده (آه)
If he wants a young one, let him give from June to December (Ah)
میدونم چرا برات استرسه
I know why you're stressed
میاد قلبت تند میزنه انگار زدی اسپرسو زیاد
Your heart beats fast like you've had too much espresso
چون واسه تو جدی واسه من زنگ تفریح بوده
Because for you it's serious, for me it's been a break
اینو یادت باشه دفعه بعدی وقتی رفتی خونه، زاخار
Remember this next time you go home, Zakhār
آره اُبی ما رو دیدی بنداز سرو پایین
Yeah, Obi, if you see us, lower your head
چون ما ده ساله سرپاییم
Because we've been standing tall for ten years
اُبی انگاری یادت رفت
Obi, you seem to have forgotten
ما اینجا بودیم نکرده بود شاشت کف
We were here before your beard even grew
آره اُبی ما رو دیدی بنداز سرو پایین
Yeah, Obi, if you see us, lower your head
چون ما ده ساله همین جاییم
Because we've been in this same place for ten years
اُبی قرارم نی جایی برم
Obi, I'm not going anywhere
انقدر میمونم تا بدخواهام دایی بشن
I'll stay so long that my enemies become uncles
زاخارا یادشون رفته ماها حالمون بد شه
Zakhārs forgot that we can get mad
دو تا سه تا چیز میگیم فرداش آبروت رفته
We say a couple of things, your reputation's gone the next day
ده ساله رو نقشه پس تو مزه نریز
Ten years on the map, so don't get cocky
چیکار میخوای بکنی با چهار تا مغز مریض؟
What are you going to do with four sick brains?
بدون تنها چیزی که داری یه بازاری پر شه
Know that the only thing you have is a crowded market
من یه کاری کردم که برام آزادی پر شه
I did something that filled my freedom
هر شبم میام میزنم یه شات با تیم
Every night I come and have a shot with the team
چون موزیکه ایرانو ماها نجات دادیم
Because we saved Iranian music
آره تازه به دوران رسیدهٔ چشم قشنگ
Yeah, you newly rich pretty boy
اون- که نصف خرسه نصف پلنگ
The one- who's half bear, half leopard
شاید به اسم نگم اِندفعه نمایشگاهی
Maybe I won't say it by name this time, exhibition style
ولی قدرتمو میزارم به نمایش گاهی
But I'll put my power on display sometimes
فقط بدون ده میلیون نفر پشتمونن
Just know that ten million people are behind us
رو سرت خراب میشن انگار پشت بومن
They'll collapse on your head like they're behind a boom
میاد فحشو محشو ک- و کونو همه چیت وسط
Curses and insults, your c* and ass, everything in the middle
میشه پشتو مشتو اُستخونو همه چیت لگد
Your back and fists, bones, everything gets kicked
پس الکی اصلا نکنید تهدیدم
So don't threaten me for nothing
چون آمار خانوادتو تا ته دیدم
Because I've seen your family's stats to the end
خوشگلا مست میشن تو مهمونی شر میشن
Pretty boys get drunk at parties and cause trouble
--- سهله اسم ----م میگم
--- It's easy, I'll say ----'s name
تو این ایرانِ گنده تو دنبال گیلاسی
In this big Iran, you're looking for cherries
ما اِسممون رو دیواره مثه شعار سیاسی
Our name is on the wall like a political slogan
بدون جی جی تو تهران سالم میرسه خونه
Know that Gigi gets home safe in Tehran
ازم یه تار مو هم کم شه مال ریزش موئه
If a single hair falls from me, it's from hair loss
آره اُبی ما رو دیدی بنداز سرو پایین
Yeah, Obi, if you see us, lower your head
چون ما ده ساله سرپاییم
Because we've been standing tall for ten years
اُبی انگاری یادت رفت
Obi, you seem to have forgotten
ما اینجا بودیم نکرده بود شاشت کف
We were here before your beard even grew
آره اُبی ما رو دیدی بنداز سرو پایین
Yeah, Obi, if you see us, lower your head
چون ما ده ساله همین جاییم
Because we've been in this same place for ten years
اُبی قرارم نی جایی برم
Obi, I'm not going anywhere
انقدر میمونم تا بدخواهام دایی بشن
I'll stay so long that my enemies become uncles
بیا سهراب
Come on, Sohrab
میام پیشت (چی؟)
I'm coming to you (What?)
به زودی میام پیشت
I'm coming to you soon
آره اُبی
Yeah, Obi
هه! هـــی نه نشد! شک نکن
Heh! Hey no, it didn't happen! Don't doubt it
این تنها مشکلش اینه که هیچوقت چَک نخورد (چی!)
His only problem is that he's never been checked (What!)
نه زاخار تو مث من نشو
No, Zakhār, don't be like me
من اومدم خوب شم ولی قسمت نشد (نه)
I came to get better, but it wasn't meant to be (No)
چون این زندگی کیک نی که آخه
Because this life is not a cake, you see
عمو سهراب هنوزم پیک و سِک میره شاخه (آه)
Uncle Sohrab still goes for peaks and sex (Ah)
ام جی یه تئوریسینه که بش تروریست میگن با شعراش یهو مین میزنه
MJ is a theorist who they call a terrorist, suddenly sets off mines with his poems
چرا ناراحتی؟ عمو فدات
Why are you sad? Uncle loves you
بگیر بخواب شبا قاطی عروسکات
Go to sleep at night with your dolls
میخوای مثه ما شی ولی نگی جایی
You want to be like us but not say it anywhere
چون من گل میزنم بیشتر از علی دایی
Because I score more goals than Ali Daei
فقط بپا میای جلو ماها ندی لایی
Just be careful not to bark in front of us
به تریپت میاد از اون بچه شریف هایی
You seem like one of those Sharīf kids
بدون نعشه بازی میزه آره همه چی به پایه ست
Know that the game is played high, yeah, everything is based
انقد لفظ تخمی نیا دادا همه چی به خایه ست
Don't use so much crappy language, dude, everything is based on balls
همه چی برمیگرده به بچگیه آدم
Everything goes back to one's childhood
توهم میزنی میگی که این عکسه کیه با من
You're hallucinating, saying who's in this photo with me
که امشب مثه سوشی کادو پیچه
That tonight she's gift-wrapped like sushi
یه ساکی قورت میده
Swallows a bottle
ژاپنیه، میکنه ذات الریه باید بره بهزیستی
She's Japanese, gets pneumonia, needs to go to welfare
اکست به اف رفت چون زِد نیستی
Ecstasy to F because you're not Zed
انقد بالام حتی منو دیگه نمیفهمه، نزا
I'm so high, even Neza doesn't understand me anymore
یه آپولو رول میکنم برم سریع فضا
I'll roll an Apollo and go straight to space
آره اُبی ما رو دیدی بنداز سرو پایین
Yeah, Obi, if you see us, lower your head
چون ما ده ساله سرپاییم
Because we've been standing tall for ten years
اُبی انگاری یادت رفت
Obi, you seem to have forgotten
ما اینجا بودیم نکرده بود شاشت کف
We were here before your beard even grew
آره اُبی ما رو دیدی بنداز سرو پایین
Yeah, Obi, if you see us, lower your head
چون ما ده ساله همین جاییم
Because we've been in this same place for ten years
اُبی قرارم نی جایی برم
Obi, I'm not going anywhere
انقدر میمونم تا بدخواهام دایی بشن
I'll stay so long that my enemies become uncles
بیا سهراب
Come on, Sohrab
برو خونه، ببین برو خونه، خب، برو خونه
Go home, look, go home, okay, go home
چون دفعه بعد- منم میام- از کون، ها ها ها ها
Because next time- I'm coming too- from the ass, ha ha ha ha





Writer(s): Alireza Azabdaftari


Attention! Feel free to leave feedback.