Zedbazi - Zendegie Mane - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zedbazi - Zendegie Mane




Zendegie Mane
Моя жизнь
نمی دونم حواس من کجا بود
Не знаю, где витали мои мысли,
می زنم خط دو تا زود
Быстро вычеркиваю две строчки,
دو تا روش، دو تا روش
Два способа, два способа,
شاید JD با کوکا توش
Может, JD с колой,
زیر چشا گودال پوست شده
Под глазами впадины, кожа стала
رنگ اختاپوس یه مشکی
Цвета осьминога, черной,
یا که دو تا بور
Или две блондинки
می زارن رو لپام دو تا بوس
Оставляют на моих щеках два поцелуя.
برق می زنیم چون الماسیم
Мы сверкаем, ведь мы бриллианты,
برق می زنیم چون الماسیم
Мы сверкаем, ведь мы бриллианты,
زدبازی
Zedbazi
MJ
MJ
ناراحت نشو حال می کنه هر دافی باهام
Не расстраивайся, каждая девчонка балдеет от меня,
می تونم برم هرجا می خوام، برم فردا بیام
Могу идти куда хочу, уйти и завтра вернуться.
نمی دونم امشب با کیام
Не знаю, с кем я буду сегодня,
انقدر چتم چشام شبیه افغانی هاست
Так много чатился, что глаза как у афганца.
هرجا میام داف ها می دن شماره بد به من
Куда ни приду, девчонки дают мне свои номера,
مثل یه مشت گشنه ی خمار در به در
Как стая голодных, одурманенных псов,
ولی نمی خوام بشم دچار دردسر
Но я не хочу проблем,
فرداش بگن سهراب دوباره
Чтобы завтра говорили: "Сохраб опять..."
اهم اهم
Кхм, кхм.
اووه باید فونتو رول کنم
Оу, надо взять себя в руки,
زود خودمو کنترل کنم
Быстро себя контролировать,
چون سخته وقتی از اون قرا می ده
Потому что сложно, когда она строит глазки,
میگه بیا بریم یه راه دیگه
Говорит: "Пойдем другим путем".
نمی شه چون که دم خونه ام ترافیکه
Не могу, потому что у дома пробка.
رو لپ هام یه ماتیکه
На моих щеках помада,
میان سه تا دیگه
Приходят еще три,
با من و مهراد هیدنی که می شناسنمون نصف تهران
Со мной и Мехрадом, красавчиком, нас знает пол-Тегерана.
با کله میان رومون مثل زیدان
Идут на нас, как Зидан,
زندگی منه
Это моя жизнь,
بهم نگو چی خوبه چی بده
Не говори мне, что хорошо, что плохо,
زندگی مال منه
Моя жизнь принадлежит мне,
خودم می دونم چی بهتره
Я сам знаю, что лучше.
هرجور می خواد می خوام بگذره
Пусть идет как идет.
JJ
JJ
علت دواممون
Причина нашей стойкости,
ملت جوادمون
Люди завидуют нам,
دیگه شدیم بمب انگار دهه هفتاده
Мы стали бомбой, как в семидесятые,
ما هم رولینگ استون
Мы как Роллинг Стоунз.
Oh so la dolce vita
Oh, so la dolce vita.
زندگیمونه پشت بیت ها
Наша жизнь за битами,
چون زاخارا ساختن از این گروه یه غول
Потому что братки сделали из этой группы гиганта,
دافام بهم چسبیدن مثل جهود به پول
Девчонки липнут ко мне, как евреи к деньгам.
Valentino, tarantino
Valentino, Tarantino,
تونیک با یه کمی جینو
Туника с джинсами,
جی جی میره دم اونو دم اینو
JJ идет к той, к этой,
ها
Ха,
خب میدونن همه اینو
Ну, все это знают.
زندگی من شده ریسکی و آرتیستی
Моя жизнь стала рискованной и артистичной,
ویسکی و مارتینی هیچی گارانتی نی
Виски и мартини, никаких гарантий.
اگه قراره فردا من فِرتی بمیرم
Если мне суждено завтра внезапно умереть,
باید خنگ باشم دنیا رو جدی بگیرم
Я должен быть глупцом, чтобы воспринимать мир всерьез.
زندگی منه
Это моя жизнь,
بهم نگو چی خوبه چی بده
Не говори мне, что хорошо, что плохо,
زندگی مال منه
Моя жизнь принадлежит мне,
خودم می دونم چی بهتره
Я сам знаю, что лучше.
هرجور می خواد می خوام بگذره (بگذره)
Пусть идет как идет (идет).
زندگی مال منه
Моя жизнь принадлежит мне,
زندگی ماله منه
Моя жизнь принадлежит мне,
این زندگی منه
Это моя жизнь,
این زندگی منه
Это моя жизнь,
زندگی مال منه
Моя жизнь принадлежит мне,
زندگی ماله منه
Моя жизнь принадлежит мне,
این زندگی منه
Это моя жизнь,
این زندگی منه
Это моя жизнь,
همون جوری که می خوام بودم و هستم
Я был и остаюсь таким, каким хочу быть,
پریده یه کم رنگ صورت و دستم
Немного побледнели лицо и руки,
چون مثل همیشه رو دودم و مستم
Потому что, как всегда, я под кайфом и пьян,
انگار دنیا مال منه
Как будто мир принадлежит мне.
ای وای انگار مال منه
Эй, как будто он мой.
همون جوری که میخوام بودم و هستم
Я был и остаюсь таким, каким хочу быть,
پریده یه کم رنگ صورت و دستم
Немного побледнели лицо и руки,
چون مثل همیشه رو دودم و مستم
Потому что, как всегда, я под кайфом и пьян,
انگار دنیا مال منه، ای وای انگار مال منه
Как будто мир принадлежит мне, эй, как будто он мой.
دنیا منِ دیوونه رو اورد توی این دیوونه خونه
Мир привел меня, сумасшедшего, в этот сумасшедший дом,
هرکی هم که دیده مثل خودم دیوونه بوده
Каждый, кого я видел, был таким же сумасшедшим, как и я.
دیوونه، خونه نمیره، می مونه می دونه خوبه
Сумасшедший, домой не идет, остается, знает, что это хорошо.
بطری ها وا می شن الکی دونه دونه
Бутылки открываются одна за другой.
برق می زنیم چون الماسیم
Мы сверкаем, ведь мы бриллианты,
دیگه کمبود پرو پاچه برا ما نیست
Больше нет недостатка в холодце,
می زنن درو دافا برا ما جیغ
Девчонки визжат от нас,
مثل زاخارا تو تهران که می کنن قروقاطی برا ماشین
Как братки в Тегеране, которые дерутся за машины.
هر شب همه چی عالی بود
Каждую ночь все было отлично,
مارگاریتا با لیمو
Маргарита с лаймом,
نیست اصلاً حالیمون
Нам все равно,
انگار رفتیم هالیوود
Как будто мы в Голливуде.
نداده خدا برا همه رو این کره زمین
Бог не дал этого всем на этой планете,
همه دور و بر منن انگار دنیا برا منه
Все вокруг меня, как будто мир принадлежит мне.
شب بیدار لالایی تو روز
Ночью не сплю, колыбельная днем,
رو چشا کاوالی با هاوایو رو پوست
На глазах Cavalli, на коже гавайская рубашка.
امروزم خیلی فرق داره با فردام
Сегодня сильно отличается от завтра,
زندگیم فیلم شده خودم کارگردان، هه هه
Моя жизнь стала фильмом, я режиссер, хе-хе.
تهران شده دیگه نیویورکم
Тегеран стал моим Нью-Йорком,
دافا گرفتن این جیب و محکم
Девчонки крепко держатся за мой карман,
پر مدله دورم
Вокруг меня полно моделей,
منم حال می کنم فقط با مدل خودم
Но я кайфую только со своей.
قبل از این که بخواد لو بره خُلم
Прежде чем мой секрет раскроется,
آب بشه خوشگله دل دو دل توام
Растает красавица, твое сердце тоже дрогнет.
برنامه چیک چیک بوم
План чик-чик-бум,
یا که تیریپ
Или тусовка,
اگه تیریپ
Если тусовка,
که ماها می ریم خونه
То мы идем домой.
هی تو مود خودتو ول کن
Эй, расслабься,
اتمسفر ریلکس دورتو حفظ کن
Сохраняй спокойную атмосферу вокруг себя.
بهم، بهم بگو بین این همه آدم چیه زندگی کمه واقعاً؟
Скажи мне, скажи мне, среди всех этих людей, чего не хватает в жизни на самом деле?
وقتی می خوای بهم بدی لبو راحت
Когда ты хочешь легко дать мне губы,
خودتم مثل من می دونی چی خوبه چی بد
Ты, как и я, знаешь, что хорошо, а что плохо.
کی بوده سیجل
Кто такой Сигель?
می مونی پیشم
Оставайся со мной,
میمونم جیگر
Останусь, детка,
موهات بریز دورم
Обними меня своими волосами,
دارم دیوونه می شم
Я схожу с ума.
زندگی منه
Это моя жизнь,
بهم نگو چی خوبه چی بده
Не говори мне, что хорошо, что плохо,
زندگی مال منه
Моя жизнь принадлежит мне,
خودم می دونم چی بهتره
Я сам знаю, что лучше.
هرجور می خواد
Пусть идет как идет.
می خوام بگذره
Хочу, чтобы так было.
زندگی مال منه
Моя жизнь принадлежит мне,
زندگی ماله منه
Моя жизнь принадлежит мне,
این زندگی منه
Это моя жизнь,
این زندگی منه
Это моя жизнь,
زندگی مال منه
Моя жизнь принадлежит мне,
زندگی ماله منه
Моя жизнь принадлежит мне,
این زندگی منه
Это моя жизнь,
این زندگی منه
Это моя жизнь,
(این زندگی منه)
(Это моя жизнь)
نمیخواد دیگه بهم بگی بده چون زندگی منه
Не надо мне больше говорить, что это плохо, потому что это моя жизнь.
به ابرا داد زدم (داد زدم)
Я крикнул облакам (крикнул),
رعد و برق زد گفتن با منن (با منن)
Гром и молния сказали, что они со мной (со мной).
بیرون سرد
На улице холодно,
ولی تو داغ ترم (داغ ترم)
Но ты зажигаешь меня (зажигаешь меня),
نمیشناسی منو (منو) منو (منو) منو
Ты не знаешь меня (меня) меня (меня) меня.





Writer(s): Alireza Azabdaftari


Attention! Feel free to leave feedback.