Lyrics and translation Zedk - هادي شحال
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
thought
the
world
was
waiting
for
me
Я
думал,
что
мир
ждет
меня,
Chayed
f
wham
wana
li
fyedi
nermih
Попал
в
ловушку,
ищу
пути,
чтобы
вырваться.
Bayel
f
rmi.la
Затерян
в
толпе,
Matet
el
pillaa
Устал
от
таблеток.
Hedi
ch7aaaaaal
Вот
как
долго...
Machi
b7aaaali
Не
по
моей
воле,
Ma
bghitch
n2aaamen
Не
хочу
верить
Ghir
rebi
l3aaaali
Только
в
Бога
Всевышнего.
W
hedi
ch7aaaal
Вот
как
долго...
W
ntaya
t3aaaani
А
ты
смотришь
на
меня,
Kolech
yet3aawed
Всё
повторяется,
W
yfout
9edaaami
И
проходит
предо
мной.
Denya
9er3a
twila
ylakhsouha
liyam
w
3ahra
Мир
голый,
длинный,
его
пожирают
дни
и
ночи.
9assiya
w
tellment
machi
chaba
ma
l9ina
ma
nmakiyou
.
История
старая,
и
мы
настолько
несчастны,
что
не
находим,
чем
себя
утешить.
Walef
yakhbetha
9elbi
fel
BPM
dayer
fiya
Сердце
бьется
в
бешеном
ритме
BPM,
оно
во
мне.
Dikiyat
nesma3lou
y9ar9eb
rassi
y9oulou
Fuck
you
.
Слышим
дикие
звуки,
голова
кружится,
говорят:
"К
чёрту
тебя!"
Weli
lemima
hadi
m3icha
hadiya
Эта
жизнь,
которая
у
меня
есть,
никогда
не
была
подарком.
Dahri
dar
m
les
goutes
aki
mrida
3liya
Моя
спина
покрыта
каплями
пота,
я
болен
этой
жизнью.
CHANCE
. is
not
a
gift
li
yjibouha
9edi
.
ШАНС
- это
не
дар,
который
преподносят
мне.
Makach
cadeau
bitch
nta
li
tedi
fuck
it
kheli
nass
.
Это
не
подарок,
сука,
это
ты
даёшь
мне,
к
чёрту
всё,
оставь
меня
в
покое.
Ta7et
delma
w
ma
dewitch
mlih
. ana
m9awed
w
khlass
.
Под
водой,
и
мне
не
лучше.
Я
решил
и
покончил
с
этим.
" مكاش
سفن
باش
يعكسها
الريح
". هنايا
تنوض
و
تطيح
.
"Нет
кораблей,
чтобы
плыть
против
ветра."
Здесь
ты
поднимаешься
и
падаешь.
هادي
شحاااال
. ماشي
بحااالي
.
Вот
как
долго...
Не
по
моей
воле.
ما
بغيتش
ناااامن
. غير
ربي
العاااالي
.
Не
хочу
верить,
только
в
Бога
Всевышнего.
هادي
شحااال
.و
نتايا
تعاااني
. كلش
يتعاااود
. و
يفوت
قدااامي
.
Вот
как
долго...
А
ты
смотришь
на
меня,
всё
повторяется,
и
проходит
предо
мной.
مشعل
S300
بعيد
المدى
.
Фонарь
S300
дальнего
действия.
تمشي
كوتي
و
يقيسك
الأذى
.
Идешь
в
своей
одежде,
и
боль
измеряет
тебя.
نهار
نفهم
نقولك
واشنو
هذا
.
Когда-нибудь
мы
поймем
и
скажем
тебе,
что
это
такое.
حبو
يردولنا
قاع
لقوايد
عادة
.
Они
хотели
вернуть
нам
дно,
но
нашли
только
старые
правила.
فوق
البراكين
مدخن
قاع
نهارو
كيف
.
Над
крышами
вход
в
их
мир.
Как
прошел
их
день?
تيرا
نفاس
بانتلو
تيرا
دماغو
هاري
كين
.
Ужас
виден
на
их
лицах,
их
мозг
- как
у
Харри
Кейна.
ما
يليقش
دور
كي
فيلو
العط
يبيداليلك
vite
Не
подходит
роль,
как
у
Филу,
каникулы
закончатся
быстро.
Tebda
tebni
7yatek
tel9a
dakhel
rassek
VILLE
...
Начнешь
строить
свою
жизнь,
найдешь
внутри
себя
ГОРОД...
تعمرو
يفرغ
جيبك
.
Наполняешь
его,
он
опустошает
твои
карманы.
دقدقنا
باب
لي
كان
مفتوح
و
وحدو
يجيبك
.
Стучали
в
дверь,
которая
была
открыта,
и
она
сама
тебя
впустила.
Rebi
ykoun
fel
3oun
la
kbert
sghir
w
bayen
chibek
.
Да
поможет
тебе
Бог,
если
ты
вырос
маленьким
и
твой
гнев
виден.
Jamais
rkebt
tiyara
ma
ghir
ki
kont
nekteb
se7en
.
Никогда
не
летал
на
самолете,
только
когда
писал
стихи.
W
la
hrebna
fel
moussi9a
bitch
w
7assit
rohek
kevin
.
И
мы
заблудились
в
музыке,
сука,
и
я
почувствовал
твою
душу,
Кевин.
7atli
hadja
f
rassi
wana
nssiyi
bech
ndifek
.
Ты
вложил
что-то
в
мою
голову,
и
я
забыл,
почему
ругаю
тебя.
Nel3ab
bihoum
chghol
partiya
FIFA
nass
li
kifek
ga3
ma
ti7lich
Играю
с
ними,
как
в
FIFA,
такие
как
ты,
вообще
не
живут.
Diffirente
w
za3ma
Divel
.w
tkhaf
men
Tifek
.
Другие,
и
ты
типа
Дьявол,
и
боишься
своего
Творца.
Nifi
kbir
ma
ta7ch
chouf
lel
9a3a
tel9a
Nifek
...
Мой
гнев
велик,
не
смей,
посмотри
на
землю,
найдешь
там
свой
гнев...
Chouf
lel
9a3a
tel9a
nifek
.
Посмотри
на
землю,
найдешь
там
свой
гнев.
Aaa
hedi
ch7aaaaal
. machi
b7aaali
А,
вот
как
долго...
Не
по
моей
воле.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zedk Rahim
Attention! Feel free to leave feedback.