Lyrics and translation Zeki Müren - Bu Sensiz İlk Gecem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu Sensiz İlk Gecem
Моя первая ночь без тебя
Bu
sensiz
ilk
gecem
şu
viranede
Эта
первая
ночь
без
тебя
в
этой
пустоши
Hayalin
duvarda
asılı
kalmış
Твой
призрак
застыл
на
стене
Bu
sensiz
ilk
gecem
şu
viranede
Эта
первая
ночь
без
тебя
в
этой
пустоши
Hayalin
duvarda
asılı
kalmış
Твой
призрак
застыл
на
стене
Resimlerin
bana
dargın
bakıyor
Твои
фото
смотрят
на
меня
с
упреком
Gözlerin
gözüme
küsülü
kalmış
Твои
глаза
обиделись
на
меня
Resimlerin
bana
dargın
bakıyor
Твои
фото
смотрят
на
меня
с
упреком
Gözlerin
gözüme
küsülü
kalmış
Твои
глаза
обиделись
на
меня
Saatler
geçmiyor,
durmuş
bir
yerde
Часы
не
идут,
застыли
на
месте
Her
şey
yalan
olmuş,
gerçekler
ner'de?
Всё
стало
ложью,
где
же
правда?
Saatler
geçmiyor,
durmuş
bir
yerde
Часы
не
идут,
застыли
на
месте
Her
şey
yalan
olmuş,
gerçekler
ner'de?
Всё
стало
ложью,
где
же
правда?
Sensiz
olmak
varmış
meğer
kaderde
Оказывается,
быть
без
тебя
- моя
судьба
Hasretin
alnıma
yazılı
kalmış
Твоя
тоска
запечатлена
на
моем
лбу
Sensiz
olmak
varmış
meğer
kaderde
Оказывается,
быть
без
тебя
- моя
судьба
Hasretin
alnıma
yazılı
kalmış
Твоя
тоска
запечатлена
на
моем
лбу
Şimdi
ne
sen
varsın
ne
de
ben
varım
Теперь
нет
ни
тебя,
ни
меня
Saracak
kolunu
boşa
ararım
Зря
ищу
твоих
объятий
Şimdi
ne
sen
varsın
ne
de
ben
varım
Теперь
нет
ни
тебя,
ни
меня
Saracak
kolunu
boşa
ararım
Зря
ищу
твоих
объятий
Nafile
bekleyiş,
boşa
özleyiş
Напрасное
ожидание,
напрасная
тоска
Bu
aşkın
yolunda
kaybolmak
varmış
Оказывается,
на
пути
этой
любви
можно
потеряться
Nafile
bekleyiş,
boşa
özleyiş
Напрасное
ожидание,
напрасная
тоска
Bu
aşkın
yolunda
mahvolmak
varmış
Оказывается,
на
пути
этой
любви
можно
разбиться
Saatler
geçmiyor,
durmuş
bir
yerde
Часы
не
идут,
застыли
на
месте
Her
şey
yalan
olmuş,
gerçekler
ner'de?
Всё
стало
ложью,
где
же
правда?
Saatler
geçmiyor,
durmuş
bir
yerde
Часы
не
идут,
застыли
на
месте
Her
şey
yalan
olmuş,
gerçekler
ner'de?
Всё
стало
ложью,
где
же
правда?
Sensiz
olmak
varmış
meğer
kaderde,
ah
Оказывается,
быть
без
тебя
- моя
судьба,
ах
Hasretin
alnıma
yazılı
kalmış
Твоя
тоска
запечатлена
на
моем
лбу
Sensiz
olmak
varmış
meğer
kaderde
Оказывается,
быть
без
тебя
- моя
судьба
Hasretin
alnıma
yazılı
kalmış
Твоя
тоска
запечатлена
на
моем
лбу
Gözlerin
gözüme
küsülü
kalmış
Твои
глаза
обиделись
на
меня
Bu
aşkın
yolunda
mahvolmak
varmış
Оказывается,
на
пути
этой
любви
можно
разбиться
Bu
aşkın
yolunda
kaybolmak
varmış
Оказывается,
на
пути
этой
любви
можно
потеряться
Kaybolmak
varmış,
kaybolmak
varmış
Потеряться,
потеряться...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Osman Ismen, Ali Tekinture, Rifat Salliel
Attention! Feel free to leave feedback.