Zeki Müren - Sustu Bütün Nağmeler - translation of the lyrics into German

Sustu Bütün Nağmeler - Zeki Mürentranslation in German




Sustu Bütün Nağmeler
Verstummt sind alle Weisen
Kaderim, bu benim kendi şiirlerimden biri
Mein Schicksal, dies ist eines meiner eigenen Gedichte
Sıcacık bakışlarında ısınırım
In deinen warmen Blicken wärme ich mich
Ilıcık gülüşlerin gevşetir içimi
Dein sanftes Lächeln entspannt mein Inneres
Gözlerin, anamın yoğurduğu hamurdaki samimiyet
Deine Augen, die Aufrichtigkeit im Teig, den meine Mutter knetete
Aşkın, Hıdırellez sabahı küpten çektiğim niyet
Deine Liebe, die Absicht, die ich am Morgen von Hıdırellez aus dem Krug zog
Ütüsüz giysiler gibisin, derbeder
Du bist wie ungebügelte Kleidung, zerzaust
Sen güzde ümit, baharda keder
Du bist Hoffnung im Herbst, Kummer im Frühling
Bulgur bulgur karda damına yağan
Wie Graupeln, die im Schnee auf dein Dach fallen
Nisanda bakraçımı doldurduğum
Im April, womit ich meinen Eimer füllte
Kader koydum adını, kader
Schicksal nannte ich dich, Schicksal
Sitemim kuzey rüzgarlarında çığlık
Mein Vorwurf ist ein Schrei in den Nordwinden
Güneyin mandalinalarında esersin
In den Mandarinen des Südens wehst du
Anlayamıyorum, bilemiyorum
Ich verstehe es nicht, ich weiß es nicht
Gönlüm seni sevdi mi dersin?
Glaubst du, mein Herz hat dich geliebt?
İçimde ne bir arzu ne de bir heves kaldı
In mir ist weder ein Wunsch noch eine Leidenschaft geblieben
Ne de bir heves kaldı
Noch eine Leidenschaft geblieben
İçimde ne bir arzu ne de bir heves kaldı
In mir ist weder ein Wunsch noch eine Leidenschaft geblieben
Ne de bir heves kaldı
Noch eine Leidenschaft geblieben
Sustu bütün nağmeler, ne şarkı ne ses kaldı
Verstummt sind alle Weisen, weder Lied noch Stimme ist geblieben
Sustu bütün nağmeler, ne şarkı ne ses kaldı
Verstummt sind alle Weisen, weder Lied noch Stimme ist geblieben
Sustu bütün nağmeler, ne şarkı ne ses kaldı
Verstummt sind alle Weisen, weder Lied noch Stimme ist geblieben
Sustu bütün nağmeler, ne şarkı ne ses kaldı
Verstummt sind alle Weisen, weder Lied noch Stimme ist geblieben
Benim için şu yalancı dünyada, dünyada
Für mich ist in dieser lügnerischen Welt, in dieser Welt
İçime çekeceğim bir-iki nefes kaldı
Nur ein, zwei Atemzüge geblieben, die ich einatmen kann
Benim için şu yalancı dünyada, dünyada
Für mich ist in dieser lügnerischen Welt, in dieser Welt
İçime çekeceğim bir-iki nefes kaldı
Nur ein, zwei Atemzüge geblieben, die ich einatmen kann
Sustu bütün nağmeler, ne şarkı ne ses kaldı
Verstummt sind alle Weisen, weder Lied noch Stimme ist geblieben
Sustu bütün nağmeler, ne şarkı ne ses kaldı
Verstummt sind alle Weisen, weder Lied noch Stimme ist geblieben
Sustu bütün nağmeler, ne şarkı ne ses kaldı
Verstummt sind alle Weisen, weder Lied noch Stimme ist geblieben
Sustu bütün nağmeler, ne şarkı ne ses kaldı
Verstummt sind alle Weisen, weder Lied noch Stimme ist geblieben





Writer(s): Umit Yasar Oguzcan, Muzaffer Ozpinar


Attention! Feel free to leave feedback.