Lyrics and translation Zeki Müren - İntizar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sakın
bir
söz
söyleme
Не
произноси
ни
слова,
Yüzüme
bakma
sakın
Не
смотри
на
меня,
Sesini
duyan
olur
Кто-то
может
услышать
твой
голос,
Sana
göz
koyan
olur
Кто-то
может
положить
на
тебя
глаз.
Düşmanımdır
seni
kim
Враг
мой
тот,
кто
найдет
тебя,
Bulursa
cana
yakın
Милой
и
приветливой.
Anan
bile
okşasa
Даже
если
твоя
мать
приласкает
тебя,
Benim
bağrım
kan
olur
Мое
сердце
обливается
кровью.
Sakın
bir
söz
söyleme
Не
произноси
ни
слова,
Yüzüme
bakma
sakın
Не
смотри
на
меня,
Sesini
duyan
olur
Кто-то
может
услышать
твой
голос,
Sana
göz
koyan
olur
Кто-то
может
положить
на
тебя
глаз.
Sakın
bir
söz
söyleme
Не
произноси
ни
слова,
Yüzüme
bakma
sakın
Не
смотри
на
меня,
Sesini
duyan
olur
Кто-то
может
услышать
твой
голос,
Sana
göz
koyan
olur
Кто-то
может
положить
на
тебя
глаз.
Düşmanımdır
seni
kim
Враг
мой
тот,
кто
найдет
тебя,
Bulursa
cana
yakın
Милой
и
приветливой.
Anan
bile
okşasa
Даже
если
твоя
мать
приласкает
тебя,
Benim
bağrım
kan
olur
Мое
сердце
обливается
кровью.
Düşmanımdır
seni
kim
Враг
мой
тот,
кто
найдет
тебя,
Bulursa
cana
yakın
Милой
и
приветливой.
Anan
bile
okşasa
Даже
если
твоя
мать
приласкает
тебя,
Benim
bağrım
kan
olur
Мое
сердце
обливается
кровью.
Dilerim
tanrıdan
ki
Молю
Бога,
чтобы
Sana
açık
kucaklar
Для
тебя
открылись
объятия,
Bir
daha
kapanmadan
Чтобы,
прежде
чем
закрыться
вновь,
Kara
toprakla
dolsun
Они
наполнились
черной
землей.
Kan
tükürsün
adını
Пусть
изрыгают
кровью
имя
твое
Candan
anan
dudaklar
Губы
твоей
матери,
любящей
тебя
всем
сердцем.
Sana
benim
gözümle
Пусть
ослепнут
глаза,
Bakan
gözler
kör
olsun
Что
смотрят
на
тебя
так
же,
как
и
я.
Dilerim
tanrıdan
ki
Молю
Бога,
чтобы
Sana
açık
kucaklar
Для
тебя
открылись
объятия,
Bir
daha
kapanmadan
Чтобы,
прежде
чем
закрыться
вновь,
Kara
toprakla
dolsun
Они
наполнились
черной
землей.
Dilerim
tanrıdan
ki
Молю
Бога,
чтобы
Sana
açık
kucaklar
Для
тебя
открылись
объятия,
Bir
daha
kapanmadan
Чтобы,
прежде
чем
закрыться
вновь,
Kara
toprakla
dolsun
Они
наполнились
черной
землей.
Kan
tükürsün
adını
Пусть
изрыгают
кровью
имя
твое
Candan
anan
dudaklar
Губы
твоей
матери,
любящей
тебя
всем
сердцем.
Sana
benim
gözümle
Пусть
ослепнут
глаза,
Bakan
gözler
kör
olsun
Что
смотрят
на
тебя
так
же,
как
и
я.
Kan
tükürsün
adını
Пусть
изрыгают
кровью
имя
твое
Candan
anan
dudaklar
Губы
твоей
матери,
любящей
тебя
всем
сердцем.
Sana
benim
gözümle
Пусть
ослепнут
глаза,
Bakan
gözler
kör
olsun
Что
смотрят
на
тебя
так
же,
как
и
я.
Bakan
gözler
kör
olsun
Что
смотрят
на
тебя
так
же,
как
и
я.
Bakan
gözler
kör
olsun...
Что
смотрят
на
тебя
так
же,
как
и
я...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Faruk Nafiz çamlıbel, R. Suat Sayın
Attention! Feel free to leave feedback.