Lyrics and translation Zelenooka - Милий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
А
ти
козак
несправжній,
чому
душу
не
віддаєш?
А
ты
казак
ненастоящий,
почему
душу
мне
не
отдаешь?
Віддай
мені
свою
душу!
Віддай!
Отдай
мне
свою
душу!
Отдай!
Лісові
очі,
погляд
пророчий
Лесные
глаза,
взгляд
пророчащий,
Ти
вже
потрапив
в
її
капкан
Ты
уже
попался
в
мой
капкан.
Причарувала,
а
ти
й
не
знав
Приворожила,
а
ты
и
не
знал,
Звідки
взявся
той
дурман
Откуда
взялся
этот
дурман.
Скільки
б
ти
не
палив
мене
на
своїх
вогнях
Сколько
бы
ты
меня
не
сжигал
на
своих
кострах,
Я
буду
завжди
жити
у
твоїх
снах
Я
буду
всегда
жить
в
твоих
снах.
Скільки
б
ти
не
втікав
від
мене
по
чужих
стежках
Сколько
бы
ты
от
меня
ни
бежал
по
чужим
тропам,
Я
бачу
всю
правду
по
твоїх
очах
Я
вижу
всю
правду
в
твоих
глазах.
Милий,
не
грайся
з
серцем
відьми
Милый,
не
играй
с
сердцем
ведьмы,
Настане
кара
миттю,
ти
будеш
тільки
її,
її,
її
Настанет
расплата
вмиг,
ты
будешь
только
мой,
мой,
мой.
Милий,
скількох
дівчат
ти
випив,
скрутив
їм
голову
й
кинув
Милый,
сколько
девчонок
ты
выпил,
вскружил
им
голову
и
бросил,
Та
тільки
не
їй,
їй,
їй
Но
только
не
мне,
мне,
мне.
Полюбила,
полюбила
Полюбила,
полюбила,
Причарувала,
відьомська
сила
Приворожила,
колдовская
сила.
Полюбила,
полюбила
Полюбила,
полюбила,
Причарувала,
відьомська
сила
Приворожила,
колдовская
сила.
Ти
не
можеш
боротись
із
цими
думками
Ты
не
можешь
бороться
с
этими
мыслями,
Лише
вона
живе
у
твоїй
уяві
Лишь
я
живу
в
твоем
воображении.
Увірвалась
у
серце
і
спить
там
на
розкладушці
Ворвалась
в
сердце
и
сплю
там
на
раскладушке,
А
солодкий
голос
шепоче
тобі
на
вушко
А
сладкий
голос
шепчет
тебе
на
ушко:
Скільки
б
ти
не
палив
мене
на
своїх
вогнях
Сколько
бы
ты
меня
не
сжигал
на
своих
кострах,
Я
буду
завжди
жити
у
твоїх
снах
Я
буду
всегда
жить
в
твоих
снах.
Скільки
б
ти
не
втікав
від
мене
по
чужих
стежках
Сколько
бы
ты
от
меня
ни
бежал
по
чужим
тропам,
Я
бачу
всю
правду
по
твоїх
очах
Я
вижу
всю
правду
в
твоих
глазах.
Милий,
не
грайся
з
серцем
відьми
Милый,
не
играй
с
сердцем
ведьмы,
Настане
кара
миттю,
ти
будеш
тільки
її,
її,
її
Настанет
расплата
вмиг,
ты
будешь
только
мой,
мой,
мой.
Милий,
скількох
дівчат
ти
випив,
скрутив
їм
голову
й
кинув
Милый,
сколько
девчонок
ты
выпил,
вскружил
им
голову
и
бросил,
Та
тільки
не
їй,
їй,
їй
Но
только
не
мне,
мне,
мне.
Полюбила,
полюбила,
причарувала
Полюбила,
полюбила,
приворожила,
Відьомська
сила
Колдовская
сила.
Полюбила,
полюбила,
причарувала
Полюбила,
полюбила,
приворожила,
Відьомська
сила
Колдовская
сила.
Знай,
як
побачиш
ти
лісові
очі
Знай,
как
увидишь
ты
лесные
очи,
Знайде
тебе
чар-кохання
навіть
вночі
Найдут
тебя
чары
любви
даже
ночью.
Знай,
як
побачиш
ти
лісові
очі
Знай,
как
увидишь
ты
лесные
очи,
Знайде
тебе
чар-кохання
навіть
вночі
Найдут
тебя
чары
любви
даже
ночью.
Милий,
не
грайся
з
серцем
відьми
Милый,
не
играй
с
сердцем
ведьмы,
Настане
кара
миттю,
ти
будеш
тільки
її,
її,
її
Настанет
расплата
вмиг,
ты
будешь
только
мой,
мой,
мой.
Милий,
скількох
дівчат
ти
випив,
скрутив
їм
голову
й
кинув
Милый,
сколько
девчонок
ты
выпил,
вскружил
им
голову
и
бросил,
Та
тільки
не
їй,
їй,
їй
Но
только
не
мне,
мне,
мне.
Милий,
не
грайся
з
серцем
відьми
Милый,
не
играй
с
сердцем
ведьмы,
Настане
кара
миттю,
ти
будеш
тільки
її,
її,
її
Настанет
расплата
вмиг,
ты
будешь
только
мой,
мой,
мой.
Милий,
скількох
дівчат
ти
випив,
скрутив
їм
голову
й
кинув
Милый,
сколько
девчонок
ты
выпил,
вскружил
им
голову
и
бросил,
Та
тільки
не
їй,
їй,
їй
Но
только
не
мне,
мне,
мне.
Полюбила,
полюбила,
причарувала
Полюбила,
полюбила,
приворожила,
Відьомська
сила
Колдовская
сила.
Полюбила,
полюбила,
причарувала
Полюбила,
полюбила,
приворожила,
Відьомська
сила
Колдовская
сила.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anastasiia Matsutska
Album
Милий
date of release
21-07-2023
Attention! Feel free to leave feedback.