Lyrics and translation Zélia Duncan - Doce De Côco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doce De Côco
Кокосовое лакомство
Venho
implorar
Я
умоляю
тебя,
Pra
você
repensar
em
nós
dois
Чтобы
ты
передумал
насчет
нас
двоих,
Não
demolir
o
que
ainda
restou
pra
depois
Не
разрушай
то,
что
еще
осталось
на
потом.
Sabes
que
a
língua
do
povo
Ты
знаешь,
что
молва
людская
É
contumaz,
traiçoeira
Упряма
и
коварна,
Quer
incendiar
desordeira
atear
fogo
ao
fogo
Хочет
разжечь
беспорядок,
подлить
масла
в
огонь.
Tu
sabes
bem
quantas
portas
tem
meu
coração
Ты
прекрасно
знаешь,
сколько
дверей
в
моем
сердце,
E
dos
punhais
cravados
pela
ingratidão
И
сколько
кинжалов
вонзено
в
него
неблагодарностью.
Sabes
também
quanto
é
passageira
essa
desavença
Ты
также
знаешь,
насколько
мимолетна
эта
ссора.
Não
destrates
o
amor
Не
пренебрегай
любовью.
Se
o
problema
é
pedir,
implorar
Если
проблема
в
том,
чтобы
просить,
умолять,
Vem
aqui,
fica
aqui
Иди
сюда,
останься
здесь,
Pisa
aqui
neste
meu
coração
Наступи
на
мое
сердце,
Que
é
só
teu,
todinho
teu,
o
escurraça
Которое
только
твое,
всецело
твое,
выжми
из
него
все
соки,
E
faz
dele
de
gato
e
sapato
И
играй
с
ним,
как
кошка
с
мышкой,
E
o
inferniza
e
o
ameaça
И
мучай
его,
и
угрожай
ему,
Pisando,
ofendendo,
o
desconsiderando
Топча,
оскорбляя,
игнорируя,
O
descomposturando
com
todo
vigor
Разрушая
его
со
всей
силой.
Mas
se
tal
não
bastar
Но
если
этого
недостаточно,
O
remédio
é
tocar
Лекарство
- плыть
дальше,
Esse
barco
do
jeito
que
está
На
этом
корабле,
как
есть,
Sem
duas
vezes
se
cogitar
Не
раздумывая
дважды.
Doce
de
coco,
meu
bombocado
Кокосовое
лакомство,
мой
сладкий
пирожок,
Meu
mau
pedaço
de
fato
és
um
esparadrapo
Мой
вредный
кусочек,
ты
словно
пластырь,
Que
não
desgrudou
de
mim
Который
не
отклеивается
от
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacob Pick Bittencourt, Herminio Bello De Carvalho
Attention! Feel free to leave feedback.