Lyrics and translation Zélia Duncan - Sortimento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quis
o
doce,
era
tão
doce,
enjoou
Хотел
сладкого,
было
так
сладко,
надоело
Quis
voltar
a
pé
Захотел
вернуться
пешком
E
quis
mais,
sem
pensar
no
quanto
custou
И
хотел
еще,
не
думая,
сколько
это
стоило
Quis
brigar
por
um
motivo
qualquer
Захотел
поссориться
из-за
какой-то
ерунды
Nem
quis
ouvir
o
recado,
não
o
apagou
Даже
не
захотел
прослушать
сообщение,
не
стер
его
Quis
que
eu
cuspisse
o
chiclete
Захотел,
чтобы
я
выплюнула
жвачку
Quis
fazer
uma
surpresa
pra
mim
Захотел
сделать
мне
сюрприз
Mas
não
aguentou
Но
не
выдержал
Quis
beber
água
com
uma
colher
Захотел
пить
воду
ложкой
Ah,
vou
tão
longe
pra
te
entender
Ах,
я
так
далеко
зайду,
чтобы
тебя
понять
Quis
sair
pra
jantar
e
só
reclamou
Захотел
пойти
поужинать
и
только
жаловался
Quis
me
beijar
Захотел
меня
поцеловать
E
quis
vestir
meu
casaco
depois
sentiu
calor
И
захотел
надеть
мое
пальто,
а
потом
ему
стало
жарко
Quis
eu
jurasse
ser
só
sua
mulher
Захотел,
чтобы
я
поклялась
быть
только
твоей
женщиной
Quis
tanto
aquele
sapato
depois
o
detestou
Так
хотел
те
туфли,
а
потом
их
возненавидел
E
quis
viajar
И
захотел
путешествовать
Quis
conversar
com
seu
pai,
então,
como
chorou
Захотел
поговорить
со
своим
отцом,
и
как
же
он
рыдал
Quis
que
eu
fizesse
um
outro
café
Захотел,
чтобы
я
сварила
еще
кофе
Ah,
vou
tão
longe
pra
te
convencer
Ах,
я
так
далеко
зайду,
чтобы
тебя
убедить
Diz
que
me
ama
Говоришь,
что
любишь
меня
Mas
o
que
é
que
eu
fiz
Но
что
же
я
сделала?
Porque
há
mais
de
uma
semana
Ведь
уже
больше
недели
Você
está
de
má
vontade
Ты
не
в
духе
Tudo
o
que
eu
digo
parece
bobagem
Все,
что
я
говорю,
кажется
глупостью
Apesar
de
achar
que,
em
parte
Хотя
я
думаю,
что
отчасти
O
que
você
diz
é
verdade
То,
что
ты
говоришь,
правда
Mas
isso
não
é
nenhum
desastre
Но
это
не
катастрофа
Pois
nunca
é
tarde
pra
saber
Ведь
никогда
не
поздно
узнать
Que
não
há
nada
errado
em
sermos
diferentes
Что
нет
ничего
плохого
в
том,
что
мы
разные
(Só
somos
diferentes)
(Мы
просто
разные)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JOSE FERNANDO GOMES DOS REIS
Attention! Feel free to leave feedback.