Lyrics and translation Zen-G - ABiS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ruhunu
okşar
yaşadığım
dram
Мою
душу
ласкает
пережитая
драма,
Ve
bunu
çekmen
gerek
en
katı
kural
И
ты
должен
это
вынести,
это
самое
жесткое
правило.
Çocukluğum
adam
oldu
yiyerek
tokat
Мое
детство
стало
мужчиной,
получая
пощечины,
Gülümsedim
ve
içim
acımadı
bi'
gram
Я
улыбался,
и
моя
душа
не
болела
ни
грамма.
Fakat
içimi
acıtır
hep
yanar
oram
Но
моя
душа
болит,
всегда
горит
там
внутри,
Bi'
kere
soran
olmadı
iyi
misin
adam
Никто
ни
разу
не
спросил:
"Как
дела,
парень?"
Ne
kadar
iyi
olabilirsem
olurum
o
an
Насколько
хорошо
я
могу
быть,
я
буду
таким
в
тот
момент,
İçimde
yüzdüğüm
deniz
seni
kesin
boğar
Море,
в
котором
я
плаваю
внутри,
точно
тебя
утопит.
Umutlarım
okyanus
ben
ise
bi'
kayık
Мои
надежды
- океан,
а
я
- всего
лишь
лодка,
Şansım
yüzüme
gülmesin
çünkü
tipi
kayık
Пусть
удача
мне
не
улыбается,
ведь
лодка
хлипкая,
Gülse
de
sikimde
mi
sanıyorsun
hayır
Думаешь,
мне
есть
дело,
если
она
улыбнется?
Нет,
Ama
inadına
yapıyorsa
bu
harbiden
ayıp
Но
если
она
это
делает
назло,
это
действительно
подло.
Gece
vakti
yürüyo
elinde
bi'
şişe
Ночью
брожу
с
бутылкой
в
руке,
Yarım
kalan
hayallerin
üstüne
işe
Работаю
над
несбывшимися
мечтами,
Ne
huzurum
kaldı
ne
biraz
da
neşe
Не
осталось
ни
покоя,
ни
капли
радости,
Bu
gece
de
bitecek
yine
geçecek
düşüşe
Эта
ночь
тоже
закончится,
снова
переходя
в
упадок.
Hazır
mısın
benle
gelip
geri
dönüşe
bi'
gün
hapise
girersem
her
gün
gelin
görüşe
Готов
ли
ты
пойти
со
мной
к
возвращению?
Если
однажды
попаду
в
тюрьму,
приходите
на
свидания
каждый
день.
Nasıl
olsa
taarruz
var
hep
güneşe
gerekli
gelişmeler
ben
giremem
bu
işe
Все
равно
всегда
есть
наступление
на
солнце,
необходимые
разработки,
я
не
могу
в
это
ввязаться.
Bu
Zen-G'den
karın
bölgene
sol
kroşe
yemek
ister
misin
sokakta
kapüşonu
çek
Хочешь
получить
от
Zen-G
левый
крюк
в
область
живота?
На
улице
натяни
капюшон.
Bu
Zen
ve
Slang
moruk
hasta
bi'şey
ama
cepleri
boş
koçum,
hep
varoş
hep
Это
Zen
и
Slang,
старик,
больная
тема,
но
карманы
пусты,
дружище,
всегда
окраина,
всегда.
Doyan
karnımız
için
Allah'a
şükür
et
Поблагодари
Бога
за
наш
сытый
живот,
Cüzdanın
da
dolu
ama
kalbin
varoş
hep
Твой
кошелек
полон,
но
сердце
твое
- окраина,
всегда.
Uzayan
egolarını
hemen
tıraş
et
Сбрей
свое
раздутое
эго,
Bana
bi'
paraşüt
lazım
aklımda
deli
proje
Мне
нужен
парашют,
в
голове
безумный
проект.
Şimdi
ölmemek
için
hayatla
güreşe
girelim
diyorsun
da
Сейчас
ты
говоришь,
что
нужно
бороться
с
жизнью,
чтобы
не
умереть,
Bana
değil
ona
ateş
et
Но
стреляй
не
в
меня,
а
в
него.
Kusmak
için
bulundur
yanına
bi'
poşet
Держи
под
рукой
пакет,
чтобы
блевать,
Çünkü
çok
fena
kokuyor
kıçındaki
shit
Потому
что
ужасно
воняет
дерьмо
у
тебя
в
заднице.
Bu
rap
delilik
gibi
sendeledik
ama
düşmedik
yakışıyo
serserilik
Этот
рэп
как
безумие,
мы
шатались,
но
не
упали,
нам
идет
бунтарство,
Gel
gelelim
bize
ver
elini
boşver
zaten
geleceği
erteledik
Давай,
дай
нам
руку,
забей,
мы
и
так
отложили
будущее,
Kendine
dert
edinip
didinip
durma
olursun
derberderin
derbederi
Не
делай
себе
проблем,
не
мучайся,
станешь
совсем
никчемным,
Yalan
dolu
sahnelerin
perdeleri,
mermi
dolu
silahların
kahpeleri
Занавесы
сцен
полны
лжи,
шлюхи
оружия
полны
пуль.
Bi'
bilene
sor
bu
değil
hesap
güvenini
sat,
sana
artık
saygım
yok
Спроси
у
знающего,
это
не
расчет,
продай
свое
доверие,
у
меня
больше
нет
к
тебе
уважения.
Tuzağını
kur
üzerime
gel
bana
sert
vur,
buna
artık
sabrım
yok
Расставь
свою
ловушку,
иди
на
меня,
ударь
меня
сильно,
у
меня
больше
нет
терпения.
Bedelini
sun
bedeline
say
bana
söyle
sana
gizlim
saklım
yok
Предложи
свою
цену,
уважай
свою
цену,
скажи
мне,
у
меня
нет
от
тебя
секретов.
Bedenini
sar
bunu
iyi
san
beni
dinle
sana
bi'
diyeceğim
yok,
yok
Обними
свое
тело,
считай
это
хорошим,
послушай
меня,
мне
нечего
тебе
сказать,
нет.
Dur
ne
de
zor
bi'
durum
yolu
zor
bulurum
ama
bi'
sorun
yok
Постой,
какая
сложная
ситуация,
путь
трудный,
но
я
найду,
нет
проблем.
Bu
bizi
durdurur
mu
kesin
uydururuz
bi'şeyler,
zamanım
yok
Остановит
ли
это
нас?
Конечно,
мы
что-нибудь
придумаем,
у
меня
нет
времени.
Dur
ne
de
zor
bi'
durum
yolu
zor
bulurum
ama
bi'
sorun
yok
Постой,
какая
сложная
ситуация,
путь
трудный,
но
я
найду,
нет
проблем.
Bu
bizi
durdurur
mu
kesin
uydururuz
bi'şeyler,
zamanım
yok
Остановит
ли
это
нас?
Конечно,
мы
что-нибудь
придумаем,
у
меня
нет
времени.
Dalgalı
denizde
kaptanlar
ama
dalgasız
semtte
çok
harmanlar
Капитаны
в
бурном
море,
но
много
гуляк
в
спокойном
районе,
Bu
aralar
olanlara
aldırma,
olduğum
liste
hala
en
çok
arananlar
Не
обращай
внимания
на
то,
что
происходит
в
последнее
время,
я
все
еще
в
списке
самых
разыскиваемых.
Çok
hızlıyız
diyolar
da
hantallar
ama
konu
delikanlılıksa
mantarlar
Говорят,
мы
слишком
быстрые,
но
неповоротливые,
но
когда
дело
доходит
до
мужества,
они
трусы.
Beni
sakın
bu
masadan
kaldırma,
kalkarsam
abilerin
çok
alınırlar
Не
смей
убирать
меня
из-за
этого
стола,
если
я
встану,
старшие
очень
обидятся.
Hepinizin
ağzında
bi'
palavra
ama
sakın
bi'
yerde
konuşup
yalan
olma
У
всех
вас
во
рту
болтовня,
но
не
вздумайте
где-нибудь
говорить
и
лгать.
Eğer
kulağıma
gelirse
kötü
kötü
şeyler,
seni
annen
bile
kurtaramaz
karakoldan
Если
до
меня
дойдут
плохие
вещи,
даже
твоя
мать
не
сможет
спасти
тебя
из
полицейского
участка.
Kötü
çocuklara
takılıp
çok
harap
olma,
önce
kıçını
kolla
sonra
kaşını
kaldır
korkma
Не
связывайся
с
плохими
парнями
и
не
губи
себя,
сначала
береги
свою
задницу,
потом
поднимай
брови,
не
бойся.
Bi'
bıraktın
ipin
ucu
kaçtı
sonra
tamam
kes
yol
al
sakin
beni
tutma
Ты
отпустил
конец
веревки,
она
убежала,
потом
все,
режь
путь,
спокойно,
не
держи
меня.
Dur
ne
de
zor
bi'
durum
yolu
zor
bulurum
ama
bi'
sorun
yok
Постой,
какая
сложная
ситуация,
путь
трудный,
но
я
найду,
нет
проблем.
Bu
bizi
durdurur
mu
kesin
uydururuz
bi'şeyler,
zamanım
yok
Остановит
ли
это
нас?
Конечно,
мы
что-нибудь
придумаем,
у
меня
нет
времени.
Dur
ne
de
zor
bi'
durum
yolu
zor
bulurum
ama
bi'
sorun
yok
Постой,
какая
сложная
ситуация,
путь
трудный,
но
я
найду,
нет
проблем.
Bu
bizi
durdurur
mu
kesin
uydururuz
bi'şeyler,
(zamanım
yok)
Остановит
ли
это
нас?
Конечно,
мы
что-нибудь
придумаем,
(у
меня
нет
времени).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Synthman, Zen-g
Album
ABiS
date of release
24-05-2019
Attention! Feel free to leave feedback.