Lyrics and translation Zena feat. Kopil - örümcek (feat. Kopil)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
örümcek (feat. Kopil)
Паук (feat. Kopil)
Karanlık
mağaradan
içeri
girdim
içerde
örümcek,
ağlar
Я
вошёл
в
тёмную
пещеру,
внутри
паук,
сети
Tüm
yüzsüzlüğümü
gösterdim
sıra
sende
hadi
ağla
Я
показал
всё
своё
бесстыдство,
теперь
твоя
очередь,
плачь
Kendinden
uzakta
yollarda
tuzaklar,
kalbinde
ağrı
var
Вдали
от
себя,
на
дорогах
ловушки,
в
твоём
сердце
боль
Bedel
büyükken
kazançtan
Награда
меньше,
чем
расплата
Karanlıkta
kendimi
dinledim
biraz,
hoş
oldu
Я
немного
послушал
себя
в
темноте,
было
приятно
Dostlarla
yürünen
yollar
bi
baktım
da
boş
oldu
Дороги,
по
которым
шёл
с
друзьями,
оказались
пустыми
Işıklar
söndü
ortam
birden
loş
oldu
Огни
погасли,
обстановка
стала
мрачной
Karanlığa
alışmışken
tam
mum
yanınca
sarhoş
oldum
Я
привык
к
темноте,
но
когда
свеча
зажглась,
я
опьянел
Yoruldum
karanlık
yollarda
yürümekten
dedim
yeter
ey
Я
устал
идти
по
тёмным
дорогам,
сказал,
хватит
Bulamadım
hiç
yol
pes
etmedim
hep
ben
yürüdüm
yekten
Я
не
нашёл
пути,
но
не
сдавался,
всегда
шёл
напролом
Duramadım
hep
aradım
anladım
ışıkların
işi
yokmuş
meğer
bizle
Я
не
мог
остановиться,
всегда
искал
и
понял,
что
свету
нет
дела
до
нас
Benim
de
senle,
hadi
gel
vs,
gülüyom
cidden
halinize
У
меня
тоже
нет
дела
до
тебя,
давай,
ха-ха,
я
реально
смеюсь
над
вами
Konuşup
durun
hep
kendinize
eyy
nefretim
her
yeri
sarıcak
Говорите
сами
с
собой,
эй,
моя
ненависть
сожжёт
всё
Kaçıcak
yer
arican
yana
yakıla
sadece
gölgenden
bile
korkcan
çakal
Некуда
бежать,
всё
горит,
ты
будешь
бояться
даже
своей
тени,
шакал
Sanıyon
kendini
ama
bilmiyon
haspam,
ben
kralım
karanlıkta
Ты
возомнил
о
себе,
но
не
знаешь,
неудачник,
я
король
в
темноте
Karanlık
mağaradan
içeri
girdim
içerde
örümcek,
ağlar
Я
вошёл
в
тёмную
пещеру,
внутри
паук,
сети
Tüm
yüzsüzlüğümü
gösterdim
sıra
sende
hadi
ağla
Я
показал
всё
своё
бесстыдство,
теперь
твоя
очередь,
плачь
Kendinden
uzakta
yollarda
tuzaklar,
kalbinde
ağrı
var
Вдали
от
себя,
на
дорогах
ловушки,
в
твоём
сердце
боль
Bedel
büyükken
kazançtan
Награда
меньше,
чем
расплата
Karanlıkta
kendimi
dinledim
biraz,
hoş
oldu
Я
немного
послушал
себя
в
темноте,
было
приятно
Dostlarla
yürünen
yollar
bi
baktım
da
boş
oldu
Дороги,
по
которым
шёл
с
друзьями,
оказались
пустыми
Işıklar
söndü
ortam
birden
loş
oldu
Огни
погасли,
обстановка
стала
мрачной
Karanlığa
alışmışken
tam
mum
yanınca
sarhoş
oldum
Я
привык
к
темноте,
но
когда
свеча
зажглась,
я
опьянел
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zeynep Naz Ercan
Attention! Feel free to leave feedback.