Lyrics and translation Zenet - Casi Mejor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antes
de
que
den
las
doce
Прежде
чем
пробьют
двенадцать
Cuando
me
acabe
el
cigarro
Когда
докурю
сигарету
Antes
de
perder
el
norte
Прежде
чем
потеряю
голову
De
entrar
en
juegos
de
manos
Прежде
чем
начну
играть
с
огнём
Mejor,
casi
mejor
Лучше,
почти
лучше
Que
por
hoy
nos
despidamos
Нам
сегодня
попрощаться
Mejor,
así
es
mejor
Лучше,
так
будет
лучше
Como
si
entre
los
dos
Как
будто
между
нами
Nunca
hubiera
habido
nada
Ничего
и
не
было
Sin
darte
a
la
tentación
Не
поддаваясь
соблазну
De
volver
a
las
andadas
Вернуться
к
прежним
привычкам
Mejor,
así
es
mejor
Лучше,
так
будет
лучше
Mejor
será
no
invitarnos
Лучше
не
приглашать
друг
друга
Mejor
será
no
invitarnos
Лучше
не
приглашать
друг
друга
A
tomar
la
última
en
casa
Выпить
на
посошок
у
меня
дома
Tratemos
de
no
alzar
la
vista
al
cielo
Постараемся
не
смотреть
на
небо
De
ponernos
a
cubierto,
de
guardar
la
discreción
Укрыться,
соблюдать
осторожность
Finjamos,
con
dos
besos
y
un
abrazo
Сделать
вид,
с
двумя
поцелуями
и
объятием
Que
sabemos
comportarnos
Что
мы
умеем
себя
вести
Y
es
mejor
decirse
adiós
И
лучше
сказать
"прощай"
Antes
de
que
se
nos
haga
Прежде
чем
станет
Tarde
y
nos
desvelemos
Поздно,
и
мы
не
уснём
De
que
salten
las
alarmas
Прежде
чем
зазвучит
тревога
De
que
espire
el
alto
el
fuego
Прежде
чем
закончится
перемирие
Mejor,
será
mejor
Лучше,
будет
лучше
Inventarse
algún
pretexto
Придумать
какой-нибудь
предлог
Tratemos,
de
no
alzar
la
vista
al
cielo
Постараемся
не
смотреть
на
небо
De
ponernos
a
cubierto,
de
guardar
la
discreción
Укрыться,
соблюдать
осторожность
Finjamos,
con
dos
besos
y
un
abrazo
Сделать
вид,
с
двумя
поцелуями
и
объятием
Que
sabemos
comportarnos
y
es
mejor
decirse
adiós
Что
мы
умеем
себя
вести
и
лучше
сказать
"прощай"
Mejor,
así
es
mejor
Лучше,
так
будет
лучше
Como
si
entre
los
dos
Как
будто
между
нами
Nunca
hubiera
habido
nada
Ничего
и
не
было
Mejor,
así
es
mejor
Лучше,
так
будет
лучше
Mejor
será
que
ésta
noche
Лучше
будет,
если
сегодня
вечером
Nos
quedemos
con
las
ganas
Мы
останемся
с
этим
желанием
Mejor,
así
es
mejor
Лучше,
так
будет
лучше
Como
si
entre
los
dos
Как
будто
между
нами
Nunca
hubiera
habido
nada
Ничего
и
не
было
Mejor,
así
es
mejor
Лучше,
так
будет
лучше
Mejor
será
que
esta
noche
Лучше
будет,
если
этой
ночью
Nos
quedemos
con
las
ganas
Мы
останемся
с
этим
желанием
Nos
quedemos
con
las
ganas
Останемся
с
этим
желанием
Nos
quedemos
con
las
ganas
Останемся
с
этим
желанием
Nos
quedemos
con
las
ganas
Останемся
с
этим
желанием
Nos
quedemos
con
las
ganas...
Останемся
с
этим
желанием...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Taboada Calvo, Antonio Javier Laguna Madrazo, Antonio Manuel Mellado Escalona
Attention! Feel free to leave feedback.