Zenit - Ya, ya, se - Version 0.4 - translation of the lyrics into German

Ya, ya, se - Version 0.4 - Zenittranslation in German




Ya, ya, se - Version 0.4
Ja, ja, ich weiß - Version 0.4
Ya, ya se, sin ir a clase que es la clase, mi pase,
Ja, ja, ich weiß, ohne zum Unterricht zu gehen, was Klasse ist, mein Pass,
Que sin tener un pase no se pueda tener clase,
Dass man ohne einen Pass keine Klasse haben kann,
Pero de esta clase soy yo el profesor y vaya
Aber in dieser Klasse bin ich der Professor, und siehe da,
Coincidencia, si señor, es mi nombre el del pase.
Zufall, mein Herr, mein Name steht auf dem Pass.
Deseaban que me retirase, que mi rap acabase, que nunca mas triunfase,
Sie wünschten, ich würde mich zurückziehen, dass mein Rap endet, dass ich nie wieder Erfolg habe,
Pero fue solo una fase del libro de mi vida,
Aber es war nur eine Phase im Buch meines Lebens,
Solo una frase y el destino que mi flow recuperase,
Nur ein Satz, und das Schicksal wollte, dass ich meinen Flow wiederfinde,
Que mi exito llegase, que mi bolsillo se llenase,
Dass mein Erfolg kommt, dass meine Tasche sich füllt,
Que nuevamente del hip-hop me enamorase, que a mi mismo me encontrase,
Dass ich mich erneut in Hip-Hop verliebe, dass ich mich selbst finde,
Que un nuevo rap comenzase y que en
Dass ein neuer Rap beginnt und dass Zenit auf
Vinilo en base Zenit rimase sobre esta base.
Vinylbasis über diesen Beat reimt.
(Solo se trata de nacer con el don)
(Es geht nur darum, mit der Gabe geboren zu sein)
La verdad es tener en la vida una mision
Die Wahrheit ist, eine Mission im Leben zu haben
(Solo se trata de nacer con el don)
(Es geht nur darum, mit der Gabe geboren zu sein)
Un granito de arena en tu tierra por la paz
Ein Sandkorn in deinem Land für den Frieden
(Solo se trata de nacer con el don)
(Es geht nur darum, mit der Gabe geboren zu sein)
Competicion cuando exista la paz en tu corazon
Wettbewerb, wenn Frieden in deinem Herzen ist
(Solo se trata de nacer con el don)
(Es geht nur darum, mit der Gabe geboren zu sein)
Actua como quieras, pero busca la verdad.
Handle, wie du willst, aber suche die Wahrheit.
Ya, ya se, que mi caida fue vertiginosa y que dije haber enterrado mi
Ja, ja, ich weiß, dass mein Fall schwindelerregend war und dass ich sagte, ich hätte meinen
Rap bajo una losa, pero me he dado cuenta de estar hundido de una
Rap unter einem Grabstein begraben, aber mir ist eines klar geworden:
Cosa: sin el rap mi vida estaba empezando a ser desastrosa,
Ohne Rap begann mein Leben katastrophal zu werden,
Mi existencia insulsa y sosa,
Meine Existenz fade und langweilig,
Mi forma de ser odiosa,
Meine Art zu sein hassenswert,
Y mi poesia de versos perfectos pauperrima prosa.
Und meine Poesie perfekter Verse armselige Prosa.
Asi que decidi tener una resurreccion grandiosa, relajarme,
Also beschloss ich eine grandiose Wiederauferstehung, mich zu entspannen,
Recapacitar y hacer maravillosa esta cancion de rap y convertirla en
Nachzudenken und dieses Rap-Lied wundervoll zu machen und es zur
Diosa, para que esta España tan paleta se sienta orgullosa de la
Göttin zu erheben, damit dieses so provinzielle Spanien stolz ist auf die
Musica de Zenit aunque no sea tan famosa como
Musik von Zenit, auch wenn sie nicht so berühmt ist wie
Operacion Triunfo, Bisbal, Bustamante y Rosa.
Operación Triunfo, Bisbal, Bustamante und Rosa.
Ya, ya se, que muchas veces he hecho caso miso a los consejos de la
Ja, ja, ich weiß, dass ich oft die Ratschläge der Leute ignoriert habe,
Gente que con sus consejos quiso que no perdiera nunca el norte y que
Die mit ihren Ratschlägen wollten, dass ich nie die Orientierung verliere und dass
Fuera fiel a mi compromiso de tener los pies en el suelo que piso,
Ich meiner Verpflichtung treu bleibe, mit beiden Beinen auf dem Boden zu stehen, den ich betrete,
Y esa lista de gente cada dia reviso,
Und diese Liste von Leuten überprüfe ich jeden Tag,
Para devolver consejos en el momento preciso a quien los merezca,
Um im richtigen Moment Ratschläge zurückzugeben, an wen sie verdient,
Pero un inciso, tambien te aconsejare a ti seas quien seas,
Aber ein Einschub, ich werde auch dir raten, wer auch immer du seist,
Si me das permiso, y es que no se pueden meter en mismo guiso al que
Wenn du mir die Erlaubnis gibst, und zwar, dass man nicht in denselben Topf werfen kann,
Da buen sabor y al que con mal sabor el buen gusto piso,
Den, der guten Geschmack gibt, und den, der mit schlechtem Geschmack den guten Geschmack zertreten hat,
Si tu disco es tan malo como tu rap sere conciso,
Wenn deine Platte so schlecht ist wie dein Rap, werde ich prägnant sein,
Pasaras vergüenza y el que avisa no es traidor y aviso.
Du wirst dich schämen, und wer warnt, ist kein Verräter, und ich warne dich.
Ya, ya se, que a veces (todo va muy deprisa) que frenamos de milagro
Ja, ja, ich weiß, dass manchmal (alles sehr schnell geht), dass wir wie durch ein Wunder bremsen,
Asomados a la cornisa,
Während wir am Abgrund stehen,
Asi que aunque perdamos en la vida hasta la camisa intentemos por lo
Also, auch wenn wir im Leben bis aufs Hemd verlieren, versuchen wir wenigstens,
Menos conservar una sonrisa y que creer en nosotros mismos sea la
Ein Lächeln zu bewahren, und dass der Glaube an uns selbst die
Unica premisa, por que las cosas no se arreglan yendo a misa,
Einzige Prämisse ist, denn die Dinge regeln sich nicht durch Kirchgänge,
Ni gastando los euros en una pitonisa,
Noch indem man Euros bei einer Wahrsagerin ausgibt,
Y hay que conseguir que la pendiente sea lo mas lisa.
Und man muss erreichen, dass der Hang so glatt wie möglich wird.
Posible, por que es imposible subirla con prisa,
Möglich, denn es ist unmöglich, ihn in Eile zu erklimmen,
Menos para los que suben tirando de misa,
Außer für die, die sich durch Beziehungen hochziehen,
Pero sabeis por que al verles me entra la risa?
Aber wisst ihr, warum ich lachen muss, wenn ich sie sehe?
Por que mi rap su guisa, su prisa y su visa pisa
Weil mein Rap ihren Stil, ihre Eile und ihr Visum zertritt
(Lo se, ya lo se)
(Ich weiß, ich weiß es schon)
(Lo se, ya lo se)
(Ich weiß, ich weiß es schon)
(Lo se, ya lo se)
(Ich weiß, ich weiß es schon)





Writer(s): Franklin Tshimini Nsombolay, Juan Gonzalez Moreno


Attention! Feel free to leave feedback.