Zenit - Busco - translation of the lyrics into German

Busco - Zenittranslation in German




Busco
Ich suche
Después de un día largo, viviendo por encargo,
Nach einem langen Tag, lebend auf Abruf,
Teniendo siempre que hacer algo,
Immer etwas tun müssend,
Salgo y me siento en el último escalón de la escalera,
Gehe ich raus und setze mich auf die letzte Stufe der Treppe,
Los ruidos de la casa dentro, la noche fuera espera
Die Geräusche des Hauses drinnen, draußen wartet die Nacht.
No qué pasa pero el mundo ya no gira,
Ich weiß nicht, was los ist, aber die Welt dreht sich nicht mehr,
Encierro a los raperos en la jaula con Shakira,
Ich sperre die Rapper in den Käfig mit Shakira,
La música de la ciudad me atrapa mientras suena,
Die Musik der Stadt fängt mich ein, während sie klingt,
Dibujo con tinta la llave que abre mis cadenas.
Ich zeichne mit Tinte den Schlüssel, der meine Ketten öffnet.
Y es que el mar no es azul, es un reflejo del cielo,
Und das Meer ist nicht blau, es ist ein Spiegelbild des Himmels,
El cuaderno las hojas de papel con las que vuelo,
Das Notizbuch die Papierblätter, mit denen ich fliege,
Metáforas chorrean verborrea sin control
Metaphern triefen von unkontrolliertem Wortschwall,
Para destapar las nubes que han tapado el sol de la escritura.
Um die Wolken zu lüften, die die Sonne des Schreibens verdeckt haben.
Hago música sin partitura,
Ich mache Musik ohne Partitur,
El sueño era sonar en alta fidelidad,
Der Traum war, in High Fidelity zu klingen,
Escupo en cada tema pedazos de realidad,
Ich spucke in jeden Track Stücke der Realität,
Examino bajo el flexo el color de la mixtura.
Untersuche unter der Schreibtischlampe die Farbe der Mischung.
Y busco, no tengo prisa, estoy tranquilo,
Und ich suche, ich habe keine Eile, ich bin ruhig,
Soy como un militar, saco a desfilar mi estilo brusco,
Ich bin wie ein Soldat, lasse meinen rauen Stil aufmarschieren,
Raperos congelados como un busto,
Rapper eingefroren wie eine Büste,
Nos miran como si fuéramos Hendrix en Woodstock.
Sie schauen uns an, als wären wir Hendrix in Woodstock.
Hacemos historia sin darnos cuenta,
Wir schreiben Geschichte, ohne es zu merken,
que muchos nos miran del color de la absenta,
Ich weiß, viele sehen uns mit der Farbe des Absinths (voller Neid),
No saben el trabajo duro que esto representa,
Sie wissen nicht, welch harte Arbeit das darstellt,
Llevamos haciéndonos hueco desde los noventa.
Wir erkämpfen uns unseren Platz seit den Neunzigern.
Son muchos años ya buscando el oasis en medio del desierto,
Es sind schon viele Jahre auf der Suche nach der Oase mitten in der Wüste,
Muchos con cuentas al descubierto,
Viele mit überzogenen Konten,
Muchos reflexionando y he descubierto
Viele reflektieren, und ich habe entdeckt,
Que tanto buscar y no encontrar me está dejando en el chasis.
Dass so viel Suchen und Nichtfinden mich an meine Grenzen bringt.
Aún así sigo buscando alcanzar la paz rapeando,
Trotzdem suche ich weiterhin Frieden im Rappen,
¿Cómo?, como en cierto micro abierto,
Wie? Wie bei einem bestimmten Open Mic,
¿O cómo?, o como en mi primer concierto,
Oder wie? Oder wie bei meinem ersten Konzert,
¿Cuándo?, cuando cuatro veces dando el cien por cien el que no quedó muerto.
Wann? Als der, der viermal hundert Prozent gab, nicht tot umfiel.
Acertó si decidió en el ejército del tuerto.
Er lag richtig, wenn er sich entschied, in der Armee des Einäugigen
Al instante irse alistando,
Sofort anzuheuern.
Busco el mando con el que poder rebobinar,
Ich suche die Fernbedienung, mit der ich zurückspulen kann,
Busco el artefacto
Ich suche das Artefakt,
Con el que en el acto poder impactar en el blanco.
Mit dem ich auf der Stelle ins Schwarze treffen kann.
Busco como poder evitar que se quede mi mente en blanco en escenarios,
Ich suche, wie ich verhindern kann, dass mein Verstand auf der Bühne leer wird,
Cuando, ¿cuándo?, cuando voy a rapear y dar to lo que esperan de mi
Wann, wann? Wenn ich rappen und all das geben werde, was sie von mir erwarten,
Y así al fin decir con tinta china,
Und so endlich mit chinesischer Tinte sagen kann,
Al final imaginas vidas cristalinas como la vida que vive este machine.
Am Ende stellst du dir kristallklare Leben vor, wie das Leben, das diese Maschine lebt.
Sin conformarme con participar
Ohne mich damit zufriedenzugeben, nur teilzunehmen,
Que dar y dar sin recibir no tiene gracia,
Denn geben und geben, ohne etwas zurückzubekommen, ist nicht lustig,
Busco caminar hacia la cima con Juaninacka
Ich suche den Weg zum Gipfel mit Juaninacka,
Con este disco porque, porque quiero reventar.
Mit diesem Album, weil, weil ich es krachen lassen will.
Hacemos historia sin darnos cuenta,
Wir schreiben Geschichte, ohne es zu merken,
que muchos nos miran del color de la absenta,
Ich weiß, viele sehen uns mit der Farbe des Absinths (voller Neid),
No saben el trabajo duro que esto representa,
Sie wissen nicht, welch harte Arbeit das darstellt,
Llevamos haciéndonos hueco desde los noventas
Wir erkämpfen uns unseren Platz seit den Neunzigern.
Me pregunto si la vida es estar mirando el cielo para contar estrellas caídas,
Ich frage mich, ob das Leben darin besteht, den Himmel zu betrachten, um gefallene Sterne zu zählen,
Me pregunto si vivir es querer matar un día y al día siguiente quererte morir.
Ich frage mich, ob Leben bedeutet, einen Tag töten zu wollen und am nächsten Tag sterben zu wollen.
Odio el ritmo del reloj,
Ich hasse den Rhythmus der Uhr,
No si podré sacar a tiempo todo el rap que tengo en stock,
Ich weiß nicht, ob ich rechtzeitig all den Rap herausbringen kann, den ich auf Lager habe,
Tenemos más contenido en dieciséis barras
Wir haben mehr Inhalt in sechzehn Takten
Que un disco de dieciséis temas de un grupo de pop.
Als ein Album mit sechzehn Liedern einer Popgruppe.
No saben el trabajo duro que esto representa,
Sie wissen nicht, welch harte Arbeit das darstellt,
Destrozamos la guitarra como un grupo de rock,
Wir zertrümmern die Gitarre wie eine Rockband,
Mi socio de Madrid y yo ajustando cuentas,
Mein Partner aus Madrid und ich rechnen ab,
Los sueños, sueños son, la realidad es violenta.
Träume sind Träume, die Realität ist brutal.
Busco tu paisaje relajante sobre mi óleo,
Ich suche deine entspannende Landschaft auf meinem Ölgemälde,
Busco el color del oro negro sobre un folio,
Ich suche die Farbe des schwarzen Goldes auf einem Blatt Papier,
Busco una banda sonora tranquila
Ich suche einen ruhigen Soundtrack,
Si la gente adora el guión que trae desde Sevilla mi socio.
Wenn die Leute das Drehbuch lieben, das mein Partner aus Sevilla mitbringt.
Busco la sensación del sexo cuando escribo,
Ich suche das Gefühl von Sex, wenn ich schreibe,
Busco grabar mi voz para sentirme vivo,
Ich suche meine Stimme aufzunehmen, um mich lebendig zu fühlen,
Busco el respeto y la felicidad y esta ciudad
Ich suche Respekt und Glück, und diese Stadt
Lo consigue cuando me rescata del olvido.
Erreicht es, wenn sie mich aus der Vergessenheit rettet.
Busco el aire libre cuando me ahogo,
Ich suche die frische Luft, wenn ich ersticke,
Busco sumergirme cuando sube mucho el globo,
Ich suche unterzutauchen, wenn der Ballon zu hoch steigt,
Busco lo contrario a lo que tengo y vengo con el puño en alto
Ich suche das Gegenteil von dem, was ich habe, und komme mit erhobener Faust,
Dándoles a los más pobres lo que robo.
Und gebe den Ärmsten, was ich stehle.
Busco la perfección en todo lo que hago,
Ich suche Perfektion in allem, was ich tue,
Busco el orden dentro del caos en el que nado,
Ich suche Ordnung im Chaos, in dem ich schwimme,
Busco ser leyenda y que quién dialogue sobre lo haga
Ich suche, eine Legende zu sein, und dass, wer über mich spricht, es tut,
Por ser el monstruo de este lago.
Weil ich das Monster dieses Sees bin.





Writer(s): Franklin Tshimini Nsombolay, Juan Gonzalez Moreno, Juan Ignacio Guerrero Moreno


Attention! Feel free to leave feedback.