Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arturo,
majestad
Arturo,
Majestät
Podría
ser
una
de
los
caballeros
de
su
mesa
Könnte
ich
einer
der
Ritter
Ihrer
Tafel
sein
Y
hacer
de
esto
una
empresa
Und
daraus
ein
Geschäft
machen
Y
marque
con
un
dedo
sobre
el
mapa
su
franquicia
Und
markieren
Sie
mit
einem
Finger
auf
der
Karte
Ihre
Franchise
Crearemos
un
imperio
Wir
werden
ein
Imperium
erschaffen
Desde
mi
barrio
hasta
el
cielo
Von
meinem
Viertel
bis
zum
Himmel
Y
desde
el
mío
hasta
el
tuyo
Und
von
meinem
bis
zu
deinem
Aun
a
riesgo
de
perder
el
trono
Auch
auf
die
Gefahr
hin,
den
Thron
zu
verlieren
No
se
preocupe,
entre
nosotros
quedará
Keine
Sorge,
das
bleibt
unter
uns
Por
que
en
el
reino
del
rap
la
única
ley
es
la
competi
Denn
im
Reich
des
Rap
ist
das
einzige
Gesetz
der
Wettbewerb
(Competi)
Abiertas
ya
las
puertas
de
mi
templo
tiemblan
Geöffnet
schon
die
Tore
meines
Tempels,
sie
zittern
Es
el
ejemplo
de
que
el
tempo
pertenece
a
nuestras
fuerzas
Es
ist
das
Beispiel
dafür,
dass
das
Tempo
unseren
Kräften
gehört
De
que
el
miedo
lo
producen
nuestras
cuerdas
Dass
die
Angst
von
unseren
Saiten
erzeugt
wird
Cuando
ahogan
nuestras
sogas
los
pescuezos
de
tus
mierdas
Wenn
unsere
Seile
die
Hälse
deines
Scheißes
erwürgen
De
que
tus
edemas
los
producen
nuestras
piedras
Dass
deine
Ödeme
von
unseren
Steinen
verursacht
werden
Cuando
dan
en
tu
cabeza
y
producen
que
el
polvo
muerdas
Wenn
sie
deinen
Kopf
treffen
und
bewirken,
dass
du
Staub
frisst
Que
no
es
la
primera
vez
¿recuerdas?
Dass
es
nicht
das
erste
Mal
ist,
erinnerst
du
dich?
¿No?
Pues
recuerda
que
tampoco
será
la
última
que
pierdas
Nein?
Dann
erinnere
dich,
dass
es
auch
nicht
das
letzte
Mal
sein
wird,
dass
du
verlierst
(ARTES
1/29)
(ARTES
1/29)
No
tartamudeo
Ich
stottere
nicht
Te
cuento
lo
que
veo
Ich
erzähl
dir,
was
ich
sehe
Artes
1/29
y
Zénit
al
ruedo
Artes
1/29
und
Zénit
in
der
Arena
Por
que
no
no
van
a
parar
de
darte
Denn
nein,
sie
werden
nicht
aufhören,
dich
zu
treffen
Son
son
por
por
por
que
que
traen
competición
Sie
sind
hier,
weil
sie
Wettbewerb
bringen
Clack
clack
soldado
Klack
klack
Soldat
Abraham
ha
dado
Abraham
hat
zugeschlagen
Que
viene
del
frente
de
pocas
Der
von
der
Front
der
Wenigen
kommt
De
pisar
pesados
Vom
Drauftreten
auf
die
Schwergewichte
Mi
mensaje
es
mío
Meine
Botschaft
ist
meine
El
suyo
es
suyo
Seine
ist
seine
El
995
Artes
con
nunca
ya
estuvo
Der
995
Artes
war
nie
dabei
Os
voy
a
enseñar
que
competición
nos
rige
Ich
werde
euch
zeigen,
welcher
Wettbewerb
uns
beherrscht
Voy
a
dejar
a
todo
el
mundo
como
esfinges
Ich
werde
alle
wie
Sphingen
zurücklassen
Vengo
de
Egipto
y
os
planteo
un
dilema
Ich
komme
aus
Ägypten
und
stelle
euch
ein
Dilemma
¿Por
qué
nadie
compite
si
el
micrófono
quema?
Warum
konkurriert
niemand,
wenn
das
Mikrofon
brennt?
Yo
ya
he
visto
quemados
Ich
habe
schon
Verbrannte
gesehen
Y
esos
son
perdedores
Und
das
sind
Verlierer
Mira
como
empuño
el
micro
no
hay
quien
me
queme
Schau,
wie
ich
das
Mikro
halte,
niemand
kann
mich
verbrennen
Los
que
traen
competición
y
se
quedan
tiraos
Die,
die
Wettbewerb
bringen
und
liegen
bleiben
Menudos
los
raperos
con
su
flow
equivocao
Was
für
Rapper
mit
ihrem
falschen
Flow
Y
mis
manera-rás
Und
meine
Art-en
Tu
venera-rás
Wirst
du
verehr-en
Y
con
mi
show
en
vivo
Und
mit
meiner
Live-Show
Ya
sabes
a
to'
gas
Weißt
du,
mit
Vollgas
Y
miramé
eh
Und
schau
mich
an,
heh
Que
quien
me
ha
visto
y
quien
me
ve
Wer
mich
gesehen
hat
und
wer
mich
jetzt
sieht
Haciendo
rap
de
borrachos
Mache
Suff-Rap
Y
hasta
los
huevos
de
esta
sed
Und
hab
die
Schnauze
voll
von
diesem
Durst
Esta
es
mi
parranda
Das
ist
meine
Sause
Vengo
con
mi
banda
Ich
komme
mit
meiner
Bande
Y
mi
flow
os
agranda
Und
mein
Flow
überwältigt
euch
Zénit
ahora
os
gana
Zénit
besiegt
euch
jetzt
Rap
de
rapers
Rap
für
Rapper
Que
soy
un
vagabundo
Denn
ich
bin
ein
Vagabund
Y
llevo
en
la
botella
un
mensaje
para
el
mundo
Und
trage
in
der
Flasche
eine
Nachricht
für
die
Welt
Que
pone,
quien
porte
Die
besagt,
wer
sie
trägt
Es
como
un
resorte
Ist
wie
eine
Feder
Y
es
un
desviao
Und
er
ist
ein
Außenseiter
Podéis
llamarme
Arturo,
Artes,
Arte
incluso
Abraham
Ihr
könnt
mich
Arturo,
Artes,
Arte,
sogar
Abraham
nennen
Pero
nunca
olvidéis
que
esto
alto
sonará
y
lejos
llegará
Aber
vergesst
nie,
dass
dies
laut
klingen
und
weit
kommen
wird
Para
competir
imprescindible
es
Um
zu
konkurrieren,
ist
es
unerlässlich
El
nunca
prescindir
de
celebraciones
Niemals
auf
Feiern
zu
verzichten
Con
competi
Mit
Wettbewerb
(Competi)
Agujeros
en
tus
bafles
conseguir
Löcher
in
deinen
Boxen
zu
erreichen
Ante
Artes
1/29
y
Zénit
hombre-don
Gegenüber
Artes
1/29
und
Zénit,
dem
Mann-Don
Con
competi
Mit
Wettbewerb
(Competi)
(ARTES
1/29)
(ARTES
1/29)
Para
competir
imprescindible
es
el
nunca
prescindir
Um
zu
konkurrieren,
ist
es
unerlässlich,
niemals
zu
verzichten
De
vuestros
fakires
Auf
eure
Fakire
Agujeros
en
tus
bafles,
halle
donde
se
halle
Löcher
in
deinen
Boxen,
wo
auch
immer
er
sich
befindet
Es
Zénit
hombre-don,
1/29
Artes
Das
ist
Zénit,
der
Mann-Don,
1/29
Artes
De
lo
peor
squad
perfecto
rendimiento
Von
der
schlimmsten
Squad,
perfekte
Leistung
Pisadas
que
destrozan
el
pavimento
Schritte,
die
den
Bürgersteig
zerstören
Y
para
buena
mierda
mi
excremento
Und
für
guten
Scheiß
mein
Exkrement
De
cualquier
bonito
dulce
o
tonto
sentimiento
Von
jedem
schönen,
süßen
oder
dummen
Gefühl
Presento
lo
violento
del
momento
Ich
präsentiere
das
Gewalttätige
des
Moments
Lo
que
ostento
represento
el
movimiento
Was
ich
zur
Schau
stelle,
repräsentiere
ich
die
Bewegung
Virulento
en
incremento
Virulent
im
Anstieg
Así
como
el
infierno
está
que
arde
So
wie
die
Hölle
brennt
Aguarde
tome
asiento
Warten
Sie,
nehmen
Sie
Platz
No
me
sea
cobarde
Seien
Sie
mir
kein
Feigling
No
se
me
acobarde
no
se
lo
consiento
Lassen
Sie
sich
nicht
einschüchtern,
das
erlaube
ich
Ihnen
nicht
No
ponga
la
excusa
de
que
es
tarde
para
nuestro
enfrentamiento
Bringen
Sie
nicht
die
Ausrede,
es
sei
zu
spät
für
unsere
Konfrontation
Guarde
sus
palabras
que
las
guarde
mal
intento
Behalten
Sie
Ihre
Worte,
behalten
Sie
sie,
schlechter
Versuch
Basta
ya
de
alardes
contra
el
rey
del
pensamiento
Genug
der
Prahlerei
gegen
den
König
des
Denkens
Contra
el
Dios
del
firmamento
Gegen
den
Gott
des
Firmaments
(ARTES
1/29)
(ARTES
1/29)
Hoy
compito,
cumplo
con
mi
rito
Heute
konkurriere
ich,
erfülle
mein
Ritual
Dejar
a
los
raperos
boquiabiertos
y
necesito
Die
Rapper
mit
offenem
Mund
zurückzulassen,
und
ich
brauche
Con
esto
dúo
insólito,
inédito
Mit
diesem
ungewöhnlichen,
nie
dagewesenen
Duo
Rap
en
tu
garito
Rap
in
deiner
Bude
De
69 Artes
1/29
Von
69 Artes
1/29
Así
me
citó,
acá
me
sito
So
zitierte
er
mich,
hier
platziere
ich
mich
Poco
ya
me
excita,
con
rap
yo
me
excito
Wenig
erregt
mich
noch,
mit
Rap
errege
ich
mich
Viendo
vuestros
cuellos
dando
fuertes
golpecitos
Sehend
eure
Hälse
stark
nicken
Estate
callaito
Sei
schön
still
O
acabarás
cuadrando
las
cajitas
de
mis
discos
Oder
du
endest
damit,
die
Hüllen
meiner
Platten
zu
sortieren
Competición
con
Zénit
hombre-don
Wettbewerb
mit
Zénit,
dem
Mann-Don
Rap
de
rapers,
desde
el
este,
en
Torrejón
Rap
für
Rapper,
aus
dem
Osten,
in
Torrejón
Frase
tras
frase,
Artes,
frase
tras
frase
Satz
für
Satz,
Artes,
Satz
für
Satz
Aprendí
de
tus
errores
pa'
que
nunca
me
pase
Ich
lernte
aus
deinen
Fehlern,
damit
es
mir
nie
passiert
Dime
con
quien
quieres
compararte
Sag
mir,
mit
wem
du
dich
vergleichen
willst
Dime
por
qué
quieres
engañarte
Sag
mir,
warum
du
dich
täuschen
willst
Deja
de
ensuciar
del
hip-hop
el
estandarte
Hör
auf,
das
Banner
des
Hip-Hop
zu
beschmutzen
Deja
de
arrastrarte
intenta
levantarte
Hör
auf
zu
kriechen,
versuch
aufzustehen
Y
sigue
nuestro
ejemplo
para
realizarte
Und
folge
unserem
Beispiel,
um
dich
zu
verwirklichen
Si
sigues
la
competi
contra
mi
vas
a
enfadarte
Wenn
du
den
Wettbewerb
gegen
mich
fortsetzt,
wirst
du
wütend
werden
Si
sigues
este
ritmo
más
vas
a
destrozarte
Wenn
du
diesem
Rhythmus
folgst,
wirst
du
dich
noch
mehr
zerstören
A
competir
con
el
micro
voy
a
enseñarte
Ich
werde
dir
beibringen,
mit
dem
Mikro
zu
konkurrieren
Y
aparte
de
hacer
arte
aconsejarte
Und
außer
Kunst
zu
machen,
dich
beraten
A
respirar
para
no
ahogarte
Zu
atmen,
um
nicht
zu
ersticken
Tantas
cosas
en
el
rap
quedan
por
mostrarte
So
viele
Dinge
im
Rap
gibt
es
dir
noch
zu
zeigen
Tantas
cosas
que
enseñarte
para
realizarte
So
viele
Dinge
dir
beizubringen,
damit
du
dich
verwirklichst
No
tengo
por
que
darte
mi
respeto
y
saludarte
Ich
muss
dir
nicht
meinen
Respekt
zollen
und
dich
grüßen
Hasta
que
logres
en
parte
acostumbrarte
a
comportarte
Bis
du
es
schaffst,
dich
teilweise
daran
zu
gewöhnen,
dich
zu
benehmen
¿Por
qué
medallas
que
no
mereces
quieres
colgarte?
Warum
willst
du
dir
Medaillen
umhängen,
die
du
nicht
verdienst?
¿Por
qué
batallas
con
quien
no
debes
quieres
buscarte?
Warum
suchst
du
Kämpfe
mit
Leuten,
mit
denen
du
es
nicht
solltest?
¿Por
qué
haces
competi
si
esta
habilidad
no
compartes?
Warum
machst
du
Wettbewerb,
wenn
du
diese
Fähigkeit
nicht
teilst?
¿Por
qué
no
pones
otra
vez
esto
de
Zénit
con
Artes?
Warum
legst
du
das
von
Zénit
mit
Artes
nicht
nochmal
auf?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Franklin Tshimini Nsombolay, Abraham Arturo Alvarez Redondo, Juan Gonzalez Moreno, Fernando Munoz Oliver
Attention! Feel free to leave feedback.