Zenit - Ellla - translation of the lyrics into German

Ellla - Zenittranslation in German




Ellla
Ella
Ella, era una chica normal, con un trabajo normal
Sie, sie war ein normales Mädchen, mit einem normalen Job
Una familia normal de un barrio normal.
Eine normale Familie aus einem normalen Viertel.
Que quería lo normal para su vida, un futuro normal
Die das Normale für ihr Leben wollte, eine normale Zukunft
Que en el sueño de cualquier persona anida.
Die im Traum jeder Person nistet.
Hasta que aprende a volar y desaparece.
Bis sie lernt zu fliegen und verschwindet.
Maldito día invernal en el que bajo un manto de estrellas congeladas
Verfluchter Wintertag, an dem unter einem Mantel gefrorener Sterne
Que alguien bajo del cielo en el suelo su alma ya se desvanece.
Als jemand vom Himmel fiel, ihre Seele auf dem Boden schon schwindet.
Todo empezó a tornarse gris mucho tiempo atrás
Alles begann grau zu werden, lange Zeit zurück
Cuando Satanás en la piel de aquel chaval
Als Satan in der Haut jenes Jungen
Paso a formar parte por desgracia de su día a día mas,
Leider Teil ihres Alltags wurde,
No se conformo con fastidiar la relación que les unía
Er begnügte sich nicht damit, die Beziehung zu zerstören, die sie verband
No, no le basto su inexistente paciencia sin motivos se gasto
Nein, seine nicht vorhandene Geduld reichte ihm nicht, sie war grundlos aufgebraucht
Y como no tuvo que demostrar su hombría
Und natürlich musste er seine Männlichkeit beweisen
Castigando cuerpo y mente a la mujer que le quería
Indem er Körper und Geist der Frau bestrafte, die ihn liebte
Ella, se sentía culpable por tener en la cabeza
Sie, sie fühlte sich schuldig, im Kopf zu haben
Ese recuerdo ya imborrable que inundaba de tristeza
Jene schon unauslöschliche Erinnerung, die mit Traurigkeit überflutete
La riqueza de su ser,
Den Reichtum ihres Wesens,
Por no poder retroceder hasta ese ayer
Weil sie nicht zu jenem Gestern zurückkehren konnte
En el que la dureza con la que el la maltrataba aun no existía,
In dem die Härte, mit der er sie misshandelte, noch nicht existierte,
En el que era una niña todavía
In dem sie noch ein Kind war
Que no tenia por que conocer,
Das nicht kennen musste,
No la angustia que te angustia
Nicht die Angst, die sie quält
Dejaría su alegría tras perder la sonrisa
Sie würde ihre Freude zurücklassen, nachdem sie ihr Lächeln verloren hatte
El amor propio y poder
Die Selbstliebe und die Fähigkeit
Mirarse en un espejo para ver su bello rostro y volver
Sich im Spiegel zu betrachten, um ihr schönes Gesicht zu sehen und wieder
A sentirse guapa, defender a espada y capa
Sich schön zu fühlen, mit Händen und Füßen zu verteidigen
Su espacio vital aun a costa de caer en un abismo violento
Ihren Lebensraum, selbst auf Kosten des Sturzes in einen gewalttätigen Abgrund
Su integridad moral aun a riesgo de perecer en ese mismo intento
Ihre moralische Integrität, selbst auf die Gefahr hin, bei demselben Versuch umzukommen
Aun asi lo estuvo haciendo hasta saber
Trotzdem tat sie es weiter, bis sie wusste
Que de momento tanto mal al final la iba a vencer,
Dass all das Übel sie vorerst am Ende besiegen würde,
Ella era una diosa para dioses,
Sie war eine Göttin für Götter,
Ella era una musa de poetas
Sie war eine Muse für Dichter
Ella era la luna de mis noches
Sie war der Mond meiner Nächte
Era ella la que conseguía que alcanzara metas
Sie war es, die mich Ziele erreichen ließ
Ella era el motivo de mi lucha
Sie war der Grund meines Kampfes
Ella era mi utopía mi quimera
Sie war meine Utopie, meine Chimäre
Era ella gracias a quien ahora la gente me escucha
Dank ihr hören mir die Leute jetzt zu
La primera cosa en la que pensaba cada dia era ella
Das Erste, woran ich jeden Tag dachte, war sie
Estaba hundida, sumida en un conflicto mental
Sie war am Boden zerstört, versunken in einem mentalen Konflikt
Tal que el opaco cristal a través del cual
So dass das trübe Glas, durch das
Observaba su vida le impedía contemplar
Sie ihr Leben betrachtete, sie daran hinderte zu sehen
Sus opciones de futuro, averiguar cual seria el camino menos duro
Ihre Zukunftsaussichten, herauszufinden, welcher der weniger harte Weg wäre
Para superar ese infranqueable muro
Um diese unüberwindbare Mauer zu überwinden
Por el cual trepar desde lo mas profundo de ese odioso pozo oscuro
Über die man aus der tiefsten Tiefe jenes verhassten dunklen Brunnens klettern konnte
En el que la tristeza la sumía
In den die Traurigkeit sie versenkte
Hasta la superficie de ese mundo que asumía
Bis zur Oberfläche jener Welt, die sie wahrnahm
Alumbrado por un soleado día que veía
Erleuchtet von einem sonnigen Tag, den sie sah
Sin poder luchar anclada en la agonía
Ohne kämpfen zu können, verankert in Qual
Y sin casi darse cuenta se vio envuelta en una manta blanca y fría
Und fast ohne es zu merken, fand sie sich in eine weiße, kalte Decke gehüllt
Que traia mas problemas
Die mehr Probleme brachte
Que la aislaba de los demás
Die sie von den anderen isolierte
Y que hacia los enigmas que en el pasado adornaron su piel
Und die die Male, die in der Vergangenheit ihre Haut zierten
Fueran solo dulce miel
Nur süßer Honig waren
Comparados con los que esa hielen
Verglichen mit denen, die jene Bitterkeit
Su mente dejo grabados como emblemas.
In ihrem Geist wie Embleme eingraviert ließ.
Intento ahogar sus penas en alcohol
Sie versuchte, ihren Kummer in Alkohol zu ertränken
Noches de fiesta que unían una puesta con otra puesta de sol,
Partynächte, die einen Sonnenuntergang mit dem nächsten verbanden,
Creía tener el control pero solo la mente, su mente respondía
Sie glaubte, die Kontrolle zu haben, aber nur der Geist, ihr Geist reagierte
Si recibía diariamente la dosis que le volvía
Wenn er täglich die Dosis erhielt, die sie wieder
A sumergir en ese frasco de formol
In jenes Glas Formalin eintauchen ließ
Que la mantenía en esa vía con atasco y la destruía
Das sie auf dieser verstopften Spur hielt und sie zerstörte
Decidió tirarlo todo a la basura
Sie beschloss, alles wegzuwerfen
Y arreglarlo por la vía rápida
Und es auf die schnelle Tour zu regeln
Pues la única cura requería una fuerza de voluntad
Denn die einzige Heilung erforderte eine Willenskraft
Que ella ya no tendría que reunir
Die sie nicht mehr aufbringen müsste
Si permitía su alma partir
Wenn sie ihrer Seele erlaubte zu gehen
Para que su cuerpo pudiese dormir
Damit ihr Körper schlafen könne
Por siempre bajo una lapida
Für immer unter einem Grabstein
Esa decisión no era la valida
Diese Entscheidung war nicht die richtige
Pero que era casi imposible superarlo era verdad
Aber dass es fast unmöglich war, es zu überwinden, war wahr
Ella era una diosa para dioses,
Sie war eine Göttin für Götter,
Ella era una musa de poetas
Sie war eine Muse für Dichter
Ella era la luna de mis noches
Sie war der Mond meiner Nächte
Era ella la que conseguía que alcanzara metas
Sie war es, die mich Ziele erreichen ließ
Ella era el motivo de mi lucha
Sie war der Grund meines Kampfes
Ella era mi utopía mi quimera
Sie war meine Utopie, meine Chimäre
Era ella gracias a quien ahora la gente me escucha
Dank ihr hören mir die Leute jetzt zu
La primera cosa en la que pensaba cada día era ella
Das Erste, woran ich jeden Tag dachte, war sie
Estuvo muy cerca de desaparecer
Sie war kurz davor zu verschwinden
Cayo y nadie confió en que pudiera volver
Sie fiel, und niemand glaubte, dass sie zurückkehren könnte
A levantarse por su propio pie
Sich aus eigener Kraft zu erheben
Y caminar sin depender de eso que su vida complica
Und zu gehen, ohne von dem abhängig zu sein, was ihr Leben kompliziert macht
Tirar pa lante y defender que reponerse explica
Nach vorne zu gehen und zu verteidigen, dass die Erholung erklärt
Lo fácil que es caer y lo difícil que es hacer a ese desierto florecer
Wie leicht es ist zu fallen und wie schwer es ist, jene Wüste zum Blühen zu bringen
Cuando ha muerto el placer de tener to lo ser una chica feliz implica
Wenn die Freude gestorben ist, all das zu haben, was es bedeutet, ein glückliches Mädchen zu sein
La llegada de un ángel alado, la salvación pronostica
Die Ankunft eines geflügelten Engels, prophezeit die Rettung
Para ella tener de nuevo un amigo al lado
Für sie, wieder einen Freund an ihrer Seite zu haben
Ha provocado que su estado emocional haya cambiado
Hat bewirkt, dass sich ihr emotionaler Zustand geändert hat
Hasta su estética, que su visión de la vida tan patética
Sogar ihre Ästhetik, dass ihre so erbärmliche Sicht auf das Leben
Se haya tornado en un alegre visionado
Sich in eine fröhliche Betrachtung verwandelt hat
De todas las esencias que su mente ha sacado
Aller Essenzen, die ihr Geist gewonnen hat
De todas las vivencias que en su piel ha disfrutado
Aller Erlebnisse, die sie auf ihrer Haut genossen hat
Y así recoger recuerdos del pasado
Und so Erinnerungen an die Vergangenheit zu sammeln
Y sin casi revolver lo malo ya olvidado
Und fast ohne das Schlechte, schon Vergessene, aufzuwühlen
Con pasión de volver lo bueno que le han quitado
Mit der Leidenschaft, das Gute zurückzuholen, das man ihr genommen hat
En cada ocasión en la que podría empezar a crecer
Bei jeder Gelegenheit, bei der sie anfangen könnte zu wachsen
Para nunca mas caer en el querer equivocado
Um nie wieder in die falsche Liebe zu fallen
Antes de perder el contacto con aquel
Bevor sie den Kontakt zu jenem verlor
Gracias al que sonrisas vacías de
Dank dem sie Lächeln, leer von
Ilusiones y alegrías había recuperado
Illusionen und Freuden, wiedererlangt hatte.
Y así paso la relación ya se acabo
Und so geschah es, die Beziehung war schon vorbei
Incluso el contacto se perdió
Sogar der Kontakt ging verloren
Este ángel sin saber por que vio
Dieser Engel sah, ohne zu wissen warum,
Como de repente su amor se desvaneció
Wie plötzlich ihre Liebe schwand.
Un cielo gris y nublado de nuevo apareció
Ein grauer und bewölkter Himmel erschien erneut
Mientras el reflejo de su luz en la distancia permaneció
Während der Widerschein ihres Lichts in der Ferne blieb
Y del dulce aroma de su fragancia
Und vom süßen Duft ihres Parfüms
Impregnado en cada estancia nació esta canción
Der jeden Raum durchdrang, wurde dieses Lied geboren





Writer(s): Juan Gonzalez Moreno, Fernando Munoz Oliver


Attention! Feel free to leave feedback.