Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Minuto De Calma
Eine Minute der Ruhe
Esos
días
en
los
que
estás
Bajo
Mínimos,
An
jenen
Tagen,
an
denen
du
am
Tiefpunkt
bist,
Es
el
Hip
Hop
como
forma
de
vida,
el
rap
como
arma,
Es
ist
Hip
Hop
als
Lebensform,
Rap
als
Waffe,
Alcanza
la
paz
del
alma,
Erreiche
den
Seelenfrieden,
Libera
tu
mente,
respira,
en
un
minuto
de
calma
...
Befreie
deinen
Geist,
atme,
in
einer
Minute
der
Ruhe
...
Coge
el
cuaderno
Nimm
das
Notizbuch
Y
escapa
a
un
triste
día
gris
de
invierno
Und
entfliehe
einem
traurigen
grauen
Wintertag
Escoge
un
lápiz
y
un
tapiz
Wähle
einen
Bleistift
und
eine
Kulisse
Que
este
feliz
por
ver
un
mundo
ajeno
Die
glücklich
ist,
eine
fremde
Welt
zu
sehen
De
reyes
sin
trono
en
trajes
de
heno
Von
Königen
ohne
Thron
in
Heu-Anzügen
Perdidos
por
lares
lejanos,
dejados
de
Dios,
Verloren
in
fernen
Gefilden,
von
Gott
verlassen,
Y
dile
adiós,
a
un
podio
formado
por
necios,
Und
sag
Lebewohl,
einem
Podium
gebildet
aus
Narren,
No
hay
juego
sucio
en
este
tercio
de
canción
de
aprecio
Es
gibt
kein
Foulspiel
in
diesem
Drittel
eines
Liedes
der
Wertschätzung
Sueño
que
creció
de
oficio
y
ejerció
de
socio
Ein
Traum,
der
aus
dem
Handwerk
wuchs
und
als
Partner
fungierte
En
lo
que
hoy
es
vicio,
ayer
fue
ocio
y
mañana
un
vacío
In
dem,
was
heute
Laster
ist,
gestern
Freizeit
war
und
morgen
eine
Leere
Espacio
en
blanco
minuto
de
luto
a
este
canto
Leerstelle
Schweigeminute
für
diesen
Gesang
Un
cuento
de
aliento
a
los
santos
que
no
duermen
por
mis
llantos
Eine
Geschichte
des
Zuspruchs
für
die
Heiligen,
die
wegen
meines
Weinens
nicht
schlafen
Les
doy
las
gracias
por
las
nupcias
entre
tantos
Ich
danke
ihnen
für
die
Vermählung
unter
so
vielen
Vocablos
de
textos
intactos
que
suenan
mientras
hablo
Worten
aus
unberührten
Texten,
die
klingen,
während
ich
spreche
Escucha
al
diablo
que
sabe
mas
por
viejo
que
por
sabio
Hör
auf
den
Teufel,
der
mehr
durch
Alter
als
durch
Weisheit
weiß
Y
a
diario
se
digna
a
mojar
tus
labios
Und
sich
täglich
herablässt,
deine
Lippen
zu
benetzen
Existe
un
remedio
al
sepelio
de
cuerpos
temarios
Es
gibt
ein
Heilmittel
für
das
Begräbnis
thematischer
Körper
Trasformando
a
los
chicos
sectarios
con
mensajes
primarios
Indem
man
die
sektiererischen
Jungs
mit
primären
Botschaften
transformiert
Y
existen
medios
dejen
las
cosas
Und
es
gibt
Medien
lasst
die
Sachen
De
la
prensa
rosa
en
casa
y
no
busquen
Der
Klatschpresse
zu
Hause
und
sucht
nicht
En
fosas
que
muevan
masas,
cuenten
mas
cosas
In
Gräben,
die
Massen
bewegen,
erzählt
mehr
Dinge
Que
la
vida
sin
ira
es
hermosa
Dass
das
Leben
ohne
Zorn
schön
ist
Ya
se
que
el
color
de
la
carne
y
la
sangre
es
roja
Ich
weiß
schon,
dass
die
Farbe
des
Fleisches
und
des
Blutes
rot
ist
Encuentro
quejas
con
la
hoja
en
mi
burbuja
Ich
finde
Beschwerden
mit
dem
Blatt
in
meiner
Blase
En
un
sueño
de
rejas
de
aguja
dentro
de
un
mundo
de
brujas
In
einem
Traum
von
Nadelgittern
innerhalb
einer
Welt
von
Hexen
Pero
no
hay
queja
del
que
deja
y
no
se
enoja
Aber
es
gibt
keine
Klage
von
dem,
der
loslässt
und
nicht
wütend
wird
Por
las
tejas
que
caen
del
tejado
agotadas
po
Wegen
der
Ziegel,
die
erschöpft
vom
Dach
fallen
po
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan González Moreno, Rubén Roma De Torres
Attention! Feel free to leave feedback.