Lyrics and translation Zerrin Özer - Külfet
Ah
deli
gönlüm,
ne
safsın
böyle
Ах,
глупое
сердце,
ну
что
ж
ты
такое
наивное?
(Ne
safsın
böyle,
ne
safsın
böyle,
ne
safsın
böyle)
(Такое
наивное,
такое
наивное,
такое
наивное)
Ah,
bitti
ömrüm,
ner'de
aklın?
Söyle
Ах,
жизнь
прошла,
где
был
твой
разум?
Ответь!
(Aklın,
söyle,
aklın,
söyle,
aklın,
söyle)
(Разум,
ответь,
разум,
ответь,
разум,
ответь)
Yoldan
çıktım,
kahretsin
Сбилась
я
с
пути,
будь
оно
неладно,
Bırakın
sevdim
zannetsin
Пусть
думают
все,
что
я
любила,
Seni
bu
kalp
nasıl
affetsin?
Как
это
сердце
тебя
простит?
Hadi
be
or'dan
Давай
же,
уходи
Artık
o
kafana
dank
etsin
Пусть
это
дойдёт
наконец
до
тебя,
Hayatımda
hep
zahmettin
Ты
был
только
мучением
в
моей
жизни,
Çok
şükür
erken
fark
ettim
Слава
богу,
я
рано
это
поняла,
Bağlasan
durmam
Даже
не
пытайся
меня
удержать.
Bakma
öyle
bana
yüksekten
Не
смотри
на
меня
свысока,
Korkmadın
mı
hiç
düşmekten?
Неужели
ты
не
боялся
упасть?
Olmadı
hayrın
külfetten
başka
Не
было
от
тебя
никакой
пользы,
кроме
обузы,
Sadece
üç
beş
dert
Всего
лишь
несколько
проблем.
Boş
yere
kendini
kandırma
Не
обманывай
себя,
Ne
yapsan
da
sana
aldırmam
Что
бы
ты
ни
делал,
мне
все
равно,
Dindi
içimdeki
yangınlar
Пламя
в
моей
душе
погасло,
Eskiye
göre
çok
farkın
var
Ты
сильно
изменился
по
сравнению
с
прошлым.
Ah
deli
gönlüm,
ne
safsın
böyle
Ах,
глупое
сердце,
ну
что
ж
ты
такое
наивное?
(Ne
safsın
böyle,
ne
safsın
böyle,
ne
safsın
böyle)
(Такое
наивное,
такое
наивное,
такое
наивное)
Ah,
bitti
ömrüm,
ner'de
aklın?
Söyle
Ах,
жизнь
прошла,
где
был
твой
разум?
Ответь!
(Aklın,
söyle,
aklın,
söyle,
aklın,
söyle)
(Разум,
ответь,
разум,
ответь,
разум,
ответь)
Yoldan
çıktım,
kahretsin
Сбилась
я
с
пути,
будь
оно
неладно,
Bırakın
sevdim
zannetsin
Пусть
думают
все,
что
я
любила,
Seni
bu
kalp
nasıl
affetsin?
Как
это
сердце
тебя
простит?
Hadi
be
or'dan
Давай
же,
уходи
Artık
o
kafana
dank
etsin
Пусть
это
дойдёт
наконец
до
тебя,
Hayatımda
hep
zahmettin
Ты
был
только
мучением
в
моей
жизни,
Çok
şükür
erken
fark
ettim
Слава
богу,
я
рано
это
поняла,
Bağlasan
durmam
Даже
не
пытайся
меня
удержать.
Bakma
öyle
bana
yüksekten
Не
смотри
на
меня
свысока,
Korkmadın
mı
hiç
düşmekten?
Неужели
ты
не
боялся
упасть?
Olmadı
hayrın
külfetten
başka
Не
было
от
тебя
никакой
пользы,
кроме
обузы,
Sadece
üç
beş
dert
Всего
лишь
несколько
проблем.
Boş
yere
kendini
kandırma
Не
обманывай
себя,
Ne
yapsan
da
sana
aldırmam
Что
бы
ты
ни
делал,
мне
все
равно,
Dindi
içimdeki
yangınlar
Пламя
в
моей
душе
погасло,
Eskiye
göre
çok
farkın
var
Ты
сильно
изменился
по
сравнению
с
прошлым.
Farkın
var
(eskiye
göre
çok
farkın
var)
Изменился
(ты
сильно
изменился
по
сравнению
с
прошлым)
Farkın
var
(eskiye
göre
çok
farkın
var)
Изменился
(ты
сильно
изменился
по
сравнению
с
прошлым)
Farkın
var
(eskiye
göre
çok
farkın
var)
Изменился
(ты
сильно
изменился
по
сравнению
с
прошлым)
Farkın
var
(eskiye
göre
çok
farkın
var)
Изменился
(ты
сильно
изменился
по
сравнению
с
прошлым)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mustafa Arapoglu
Attention! Feel free to leave feedback.