Lyrics and translation Zerrin Özer - Sevildiğini Bil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sevildiğini Bil
Знай, что любим
Hiç
mi
hiç
bilemedin?
Ты
разве
совсем
не
знал?
Hiç
mi
hiç
anlamadın
beni?
Ты
разве
совсем
не
понимал
меня?
Yıllar
yılı
sevdim
Долгие
годы
любила,
Sana
belki
de
taptım
Тебе,
возможно,
поклонялась.
Tutkuyla
söylemeyi
Все,
что
хотела
сказать,
İstediğim
her
şeyi
С
пылкостью
в
душе,
Sayfa
sayfa
çizdim
Страница
за
страницей
рисовала,
Sayfa
sayfa
yazdım
Страница
за
страницей
писала.
Hiç
mi
hiç
bilemedin?
Ты
разве
совсем
не
знал?
Hiç
mi
hiç
anlamadın
beni?
Ты
разве
совсем
не
понимал
меня?
Yıllar
yılı
sevdim
Долгие
годы
любила,
Sana
belki
de
taptım
Тебе,
возможно,
поклонялась.
Tutkuyla
söylemeyi
Все,
что
хотела
сказать,
İstediğim
her
şeyi
С
пылкостью
в
душе,
Sayfa
sayfa
çizdim
Страница
за
страницей
рисовала,
Sayfa
sayfa
yazdım
Страница
за
страницей
писала.
Yıllardır
seni
düşlerimde
yaşarım
Годами
тебя
в
своих
снах
я
храню,
Sanırım
hiç
geçmedi
Кажется,
все
это
время
не
прошло,
Aradan
bunca
zaman
Сквозь
столько
лет.
Zor
değildi
anlaman
Не
сложно
было
понять,
Ne
olurdu,
inansan?
Что
было
бы,
если
бы
ты
поверил?
Sen,
sevildiğini
sen
bil
Ты,
знай,
что
любим,
Sevildiğini
sen
bil
Знай,
что
любим.
Benim
her
şeyimsin
Ты
— все
для
меня.
Sevildiğini
sen
bil
Знай,
что
любим,
Sevildiğini
sen
bil
Знай,
что
любим.
Benim
her
şeyimsin
Ты
— все
для
меня.
Sevildiğini
sen
bil
Знай,
что
любим,
Sevildiğini
sen
bil
Знай,
что
любим.
Benim
her
şeyimsin
Ты
— все
для
меня.
Kimseler
bilmiyorken,
sırlarımla
dopdoluyken
Когда
никто
не
знал,
когда
я
была
полна
секретов,
Seni
bana
sakladığım
albümlerden
çıkartıp
Я
доставала
тебя
из
альбомов,
где
хранила
тебя,
Yüzünde
eskimeyen
o
sıcacık
gülüşle
С
той
самой
теплой,
неувядающей
улыбкой
на
лице,
Gözlerime
sevgiyle
bakışına
rastlarım
Встречала
твой
любящий
взгляд.
Yıllardır
seni
düşlerimde
yaşarım
Годами
тебя
в
своих
снах
я
храню,
Sanırım
hiç
geçmedi
Кажется,
все
это
время
не
прошло,
Aradan
bunca
zaman
Сквозь
столько
лет.
Zor
değildi
anlaman
Не
сложно
было
понять,
Ne
olurdu,
inansan?
Что
было
бы,
если
бы
ты
поверил?
Sen,
sevildiğini
sen
bil
Ты,
знай,
что
любим,
Sevildiğini
sen
bil
Знай,
что
любим.
Benim
her
şeyimsin
Ты
— все
для
меня.
Sevildiğini
sen
bil
Знай,
что
любим,
Sevildiğini
sen
bil
Знай,
что
любим.
Benim
her
şeyimsin
Ты
— все
для
меня.
Sevildiğini
sen
bil
Знай,
что
любим,
Sevildiğini
sen
bil
Знай,
что
любим.
Benim
her
şeyimsin
Ты
— все
для
меня.
Sevildiğini
sen
bil
Знай,
что
любим,
Sevildiğini
sen
bil
Знай,
что
любим.
Benim
her
şeyimsin
Ты
— все
для
меня.
Sevildiğini
sen
bil
Знай,
что
любим,
Sevildiğini
sen
bil
Знай,
что
любим.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Garo Mafyan, Seda Akay
Attention! Feel free to leave feedback.