Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous les jours dehors
Jeden Tag draußen
Tu
traînes
la
rue
depuis
d'temps
Du
hängst
schon
so
lange
auf
der
Straße
rum
Est-c'que
tu
entends?
Hörst
du
überhaupt
zu?
Un
jour
elle
va
t'laisser
en
plan
Eines
Tages
wird
sie
dich
im
Stich
lassen
Tu
mises
sur
des
amis
Du
setzt
auf
Freunde
La
famille
soi-disant
Die
sogenannte
Familie
Mais
chaque
soir
c'est
tes
parents
Aber
jeden
Abend
sind
es
deine
Eltern
Qui
prient
pour
qu'tu
sois
vivant
Die
beten,
dass
du
am
Leben
bist
Avant,
t'avais
l'air
sage
Früher
sahst
du
brav
aus
Comme
une
image,
un
dessin
Wie
ein
Bild,
eine
Zeichnung
Maintenant
c'est
l'air
sale
Jetzt
ist
dein
Aussehen
verwahrlost
T'as
mis
dehors
ton
destin
Du
hast
dein
Schicksal
vor
die
Tür
gesetzt
Combien
d'tes
proches
sont
déçus
Wie
viele
deiner
Nächsten
sind
enttäuscht
En
regardant
ton
déclin?
Wenn
sie
deinen
Niedergang
sehen?
Voyant
comment
tu
déglingues
Sehen,
wie
du
kaputtgehst
On
parle
de
toi
comme
un
défunt
Man
spricht
von
dir
wie
von
einem
Toten
Avant,
qu'on
te
perçoive
comme
une
défaite
Bevor
du
als
eine
Niederlage
angesehen
wirst
Ici
la
rue
te
perçoit,
t'aides
celui
qu'on
déteste
Hier
nimmt
die
Straße
dich
wahr,
du
hilfst
dem,
den
man
hasst
Donc
sois
précis
dans
tes
choix
Also
sei
präzise
in
deinen
Entscheidungen
Personne
ne
doit
pleurer
l'soir
Niemand
soll
am
Abend
weinen
Tache
d'écouter
cette
voix
Versuch,
auf
diese
Stimme
zu
hören
Qui
t'dit
"pense
à
rentrer
chez
toi"
Die
dir
sagt
"Denk
daran,
nach
Hause
zu
gehen"
J'traîne
souvent
là
où
personne
Ich
hänge
oft
da
rum,
wo
niemand
Ne
dépose
ses
orteils
seinen
Fuß
hinsetzt
On
est
frères
on
n'a
pas
la
même
mère
Wir
sind
Brüder,
wir
haben
nicht
dieselbe
Mutter
Ni
le
même
père
Noch
denselben
Vater
Pas
les
mêmes
peines,
on
est
pareils
Nicht
die
gleichen
Sorgen,
wir
sind
gleich
J'me
réveille,
j'me
lève,
je
sors
Ich
wache
auf,
ich
stehe
auf,
ich
gehe
raus
La
daronne
qui
pète
un
câble,
qui
me
dit
Die
Mutter,
die
durchdreht,
die
mir
sagt
Qu'c'est
la
rue
qui
m'jette
un
sort
Dass
es
die
Straße
ist,
die
mich
verhext
J'suis
tous
les
jours
dehors
Ich
bin
jeden
Tag
draußen
J'suis
tous
les
jours
dehors
Ich
bin
jeden
Tag
draußen
J'suis
tous
les
jours
dehors
Ich
bin
jeden
Tag
draußen
J'suis
tous
les
jours
dehors
Ich
bin
jeden
Tag
draußen
Tu
traînes
la
rue
depuis
tant
d'temps
Du
hängst
schon
so
lange
auf
der
Straße
rum
Est-c'que
tu
entends?
Hörst
du
überhaupt
zu?
Maintenant
elle
t'a
laissé
en
plan
Jetzt
hat
sie
dich
im
Stich
gelassen
A
miser
sur
des
amis
Weil
du
auf
Freunde
gesetzt
hast
La
famille
soi-disant
Die
sogenannte
Familie
Mais
qui
pour
toi
se
fera
du
souci
Aber
wer
wird
sich
um
dich
Sorgen
machen
Une
fois
aux
arrivants?
Sobald
du
angekommen
bist?
Avant
t'avais
l'air
sage
comme
une
image
Früher
sahst
du
brav
aus
wie
ein
Bild
Elle
est
loin,
maintenant
c'est
l'air
sale
Das
ist
lange
her,
jetzt
dein
verwahrlostes
Aussehen
T'as
mis
en
cage
ton
destin
Du
hast
dein
Schicksal
in
einen
Käfig
gesperrt
Combien
sont
déçus,
perdus
sur
ce
chemin?
Wie
viele
sind
enttäuscht,
verloren
auf
diesem
Weg?
Dans
une
cellule
guée-flin
In
einer
Zelle,
verrückt
geworden
Ici
où
l'espoir
s'est
éteint
Hier,
wo
die
Hoffnung
erloschen
ist
C'est
comme
une
histoire
qui
se
répète
Es
ist
wie
eine
Geschichte,
die
sich
wiederholt
Isolé
tu
t'aperçois
qu'il
est
impossible,
tu
regrettes
Isoliert
merkst
du,
dass
es
unmöglich
ist,
du
bereust
es
Les
années
n'sont
plus
des
mois
Die
Jahre
sind
keine
Monate
mehr
T'es
pas
l'seul
à
porter
l'poids
Du
bist
nicht
der
Einzige,
der
die
Last
trägt
Un
peu
comme
si
t'avais
l'choix
Ein
bisschen,
als
ob
du
die
Wahl
hättest
Maintenant
tu
penses
à
rentrer
chez
toi
Jetzt
denkst
du
daran,
nach
Hause
zu
gehen
J'traîne
souvent
là
où
personne
Ich
hänge
oft
da
rum,
wo
niemand
Ne
dépose
ses
orteils
seinen
Fuß
hinsetzt
On
est
frères
on
n'a
pas
la
même
mère
Wir
sind
Brüder,
wir
haben
nicht
dieselbe
Mutter
Ni
le
même
père
Noch
denselben
Vater
Pas
les
mêmes
peines,
on
est
pareils
Nicht
die
gleichen
Sorgen,
wir
sind
gleich
J'me
réveille,
j'me
lève,
je
sors
Ich
wache
auf,
ich
stehe
auf,
ich
gehe
raus
La
daronne
qui
pète
un
câble,
qui
me
dit
Die
Mutter,
die
durchdreht,
die
mir
sagt
Qu'c'est
la
rue
qui
m'jette
un
sort
Dass
es
die
Straße
ist,
die
mich
verhext
J'suis
tous
les
jours
dehors
Ich
bin
jeden
Tag
draußen
J'suis
tous
les
jours
dehors
Ich
bin
jeden
Tag
draußen
J'suis
tous
les
jours
dehors
Ich
bin
jeden
Tag
draußen
J'suis
tous
les
jours
dehors
Ich
bin
jeden
Tag
draußen
Sortir
après
tant
d'temps
Rauskommen
nach
so
langer
Zeit
Passé
trente
ans,
tu
veux
une
femme,
des
enfants
Über
dreißig,
du
willst
eine
Frau,
Kinder
Construire
une
vraie
famille
Eine
echte
Familie
gründen
C'qui
n'était
pas
évident
Was
nicht
selbstverständlich
war
Voir
le
sourire
tes
parents
Das
Lächeln
deiner
Eltern
sehen
Vaudrait
toutes
les
sommes
d'argent
Wäre
alles
Geld
der
Welt
wert
Avant,
t'avais
cette
rage
Früher
hattest
du
diese
Wut
Avant
t'étais
malsain
Früher
warst
du
auf
einem
schlechten
Weg
Pouvoir
tourner
cette
page
Diese
Seite
umblättern
können
Un
message
dans
un
écrin
Eine
wertvolle
Botschaft
Tu
sais
qu'depuis
le
début
Du
weißt,
dass
von
Anfang
an
On
affrontera
rien
de
sain
Wir
nur
Ungesundem
begegnen
Mélanger
nos
vécus
Unsere
Lebenserfahrungen
vermischen
Quand
c'est
la
crise
on
s'esquinte
Wenn
Krise
ist,
reiben
wir
uns
auf
On
a
compté
moins
d'victoires
que
de
défaites
Wir
haben
weniger
Siege
als
Niederlagen
gezählt
Parfois
fous-rires,
jours
de
fête
Manchmal
Lachanfälle,
Festtage
Jours
noirs
et
prises
de
tête
Schwarze
Tage
und
Kopfzerbrechen
Mais
cette
fois,
faut
réfléchir
à
deux
fois
Aber
diesmal
musst
du
zweimal
nachdenken
Avant
d'passer
l'pas
Bevor
du
den
Schritt
tust
Tache
d'écouter
cette
voix,
cette
fois
Versuch,
auf
diese
Stimme
zu
hören,
diesmal
J'traîne
souvent
là
où
personne
Ich
hänge
oft
da
rum,
wo
niemand
Ne
dépose
ses
orteils
seinen
Fuß
hinsetzt
On
est
frères
on
n'a
pas
la
même
mère
Wir
sind
Brüder,
wir
haben
nicht
dieselbe
Mutter
Ni
le
même
père
Noch
denselben
Vater
Pas
les
mêmes
peines,
on
est
pareils
Nicht
die
gleichen
Sorgen,
wir
sind
gleich
J'me
réveille,
j'me
lève,
je
sors
Ich
wache
auf,
ich
stehe
auf,
ich
gehe
raus
La
daronne
qui
pète
un
câble,
qui
me
dit
Die
Mutter,
die
durchdreht,
die
mir
sagt
Qu'c'est
la
rue
qui
m'jette
un
sort
Dass
es
die
Straße
ist,
die
mich
verhext
J'suis
tous
les
jours
dehors
Ich
bin
jeden
Tag
draußen
J'suis
tous
les
jours
dehors
Ich
bin
jeden
Tag
draußen
J'suis
tous
les
jours
dehors
Ich
bin
jeden
Tag
draußen
J'suis
tous
les
jours
dehors
Ich
bin
jeden
Tag
draußen
Eh
petit
souvent
tu
m'déçois
Hey
Kleiner,
oft
enttäuschst
du
mich
Faudrait
qu'tu
penses
à
rentrer
chez
toi
Du
solltest
daran
denken,
nach
Hause
zu
gehen
Petit
à
petit
on
t'a
vu
t'éloigner,
t'éloigner
Nach
und
nach
haben
wir
gesehen,
wie
du
dich
entfernt
hast,
dich
entfernt
hast
On
t'a
vu
t'éloigner,
elle
peut
en
témoigner
Wir
haben
dich
wegdriften
sehen,
sie
kann
es
bezeugen
On
t'a
vu
t'éloigner,
elle
peut
en
témoigner
Wir
haben
dich
wegdriften
sehen,
sie
kann
es
bezeugen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastien Hanouna
Album
20Z0
date of release
06-11-2015
Attention! Feel free to leave feedback.