Lyrics and translation ZetaZeta - La Ley del Bandido (feat. Granuja)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ley del Bandido (feat. Granuja)
Закон Бандита (совместно с Granuja)
Capataz
incapaz,
manda
marinero
Неумелый
начальник,
командует
матрос,
Aquí
no
mandan
las
personas,
aquí
manda
el
dinero
Здесь
правят
не
люди,
здесь
правят
деньги,
детка.
La
gallina
o
el
huevo,
yo
no
sé
qué
fue
primero
Курица
или
яйцо,
я
не
знаю,
что
было
первым,
Aquí
es
la
ley
del
pistolero
Здесь
закон
стрелка,
запомни.
Capataz
incapaz,
manda
marinero
Неумелый
начальник,
командует
матрос,
Aquí
no
mandan
las
personas,
aquí
manda
el
dinero
Здесь
правят
не
люди,
здесь
правят
деньги,
детка.
La
gallina
o
el
huevo,
yo
no
sé
qué
fue
primero
Курица
или
яйцо,
я
не
знаю,
что
было
первым,
Aquí
es
la
ley
del
pistolero
Здесь
закон
стрелка,
запомни.
En
el
juego
mucho
chopo,
mucho
vipo
В
игре
много
крутых,
много
важных
шишек,
Yo
todo
el
día
con
el
vapo,
Я
весь
день
с
вейпом,
Siempre
se
supo
que
no
iba
a
ser
muñeco
de
trapo,
Всегда
было
известно,
что
я
не
буду
тряпкой,
Que
me
trepo,
que
si
no
sale
de
las
tripas
le
pillo
el
truco
Что
я
лезу
наверх,
и
если
не
чувствую
душой,
то
раскушу
твой
трюк.
Dejo
que
se
estrelle,
pa
que
vea
quién
lo
atajaba
Даю
тебе
разбиться,
чтобы
ты
увидела,
кто
тебя
ловил.
Tengo
un
chica
ye
ye,
somos
la
nueva
trova,
ye
ye
У
меня
есть
девчонка
йе-йе,
мы
— новая
волна,
йе-йе.
Zeta
fuckin
Zeta
fuckin
calle
jetas,
Zeta,
черт
возьми,
Zeta,
черт
возьми,
уличные
рожи,
Fuck
tu
receta
quiere
ser
esta
receta
К
черту
твой
рецепт,
хотят
быть
как
я.
Pa
flacas
soy
fuego,
pa
haters
soy
polar
Для
красоток
я
огонь,
для
хейтеров
— лед,
Ya
mucha
pela,
por
amapolas
Уже
много
бабок,
из-за
маков,
Guarde
la
pala,
rote
la
pola
Убери
лопату,
крути
косяк,
Somos
el
pilar,
sounds
like
Dilla
Мы
— опора,
звучим
как
Dilla,
Ella
me
cela,
ellos
me
tratan
de
salar
Она
ревнует
меня,
они
пытаются
меня
подставить,
Juegos
de
cama,
lo
hacemos
desde
la
sala
Постельные
игры,
мы
начинаем
прямо
в
гостиной,
No
dejo
pelaos,
cocino
el
melao
Я
не
оставляю
объедков,
варю
зелье,
No
piso
el
altar,
me
voy
a
rapear,
chao
Не
пойду
к
алтарю,
пойду
читать
рэп,
пока.
Capataz
incapaz,
manda
marinero
Неумелый
начальник,
командует
матрос,
Aquí
no
mandan
las
personas,
aquí
manda
el
dinero
Здесь
правят
не
люди,
здесь
правят
деньги,
детка.
La
gallina
o
el
huevo,
yo
no
sé
qué
fue
primero
Курица
или
яйцо,
я
не
знаю,
что
было
первым,
Aquí
es
la
ley
del
pistolero
Здесь
закон
стрелка,
запомни.
Capataz
incapaz,
manda
marinero
Неумелый
начальник,
командует
матрос,
Aquí
no
mandan
las
personas,
aquí
manda
el
dinero
Здесь
правят
не
люди,
здесь
правят
деньги,
детка.
La
gallina
o
el
huevo,
yo
no
sé
qué
fue
primero
Курица
или
яйцо,
я
не
знаю,
что
было
первым,
Aquí
es
la
ley
del
pistolero
Здесь
закон
стрелка,
запомни.
Contrabando
en
un
contenedor,
en
la
cruz
un
redentor
Контрабанда
в
контейнере,
на
кресте
спаситель,
No
hubo
luz,
calentador
Не
было
света,
обогревателя,
Descontrol
del
contralor
Бесконтрольность
контролера,
Soy
un
animal
pero
no
como
animal
Я
животное,
но
не
ем
как
животное,
Esto
no
se
come
con
cuchillo
y
tenedor
Это
не
едят
ножом
и
вилкой,
La
fama
llama
pero
yo
no
contesto
el
telefono
Слава
зовет,
но
я
не
беру
трубку,
No
los
entiendo,
por
qué
están
alabando
misoginos
Я
не
понимаю
их,
почему
они
восхваляют
женоненавистников,
La
muerte
llega
aunque
tengan
botones
de
pánico
Смерть
приходит,
даже
если
у
них
есть
тревожные
кнопки,
Los
paras
parecían
un
culto
satánico
Паразиты
походили
на
сатанинский
культ,
Por
eso
sé
de
quién
me
cuido
siempre
Поэтому
я
знаю,
от
кого
мне
всегда
нужно
беречься,
Y
no
acabar
siendo
la
historia
del
И
не
стать
историей
о
Muchacho
que
murió
un
diciembre
Парне,
который
умер
в
декабре,
Acá
la
manzana
se
la
come
la
serpiente
Здесь
яблоко
съедает
змея,
Asesino
compulsivo
que
no
se
arrepiente
Компульсивный
убийца,
который
не
раскаивается,
No
me
des
cristiana
sepultura
Не
устраивайте
мне
христианских
похорон,
Lo
que
hay
después
de
muerto
nadie
lo
asegura
То,
что
происходит
после
смерти,
никто
не
гарантирует,
No
te
metas
por
ahí
que
es
mera
calentura
Не
суйся
туда,
это
просто
горячка,
Vieja
frase
que
pasa
factura
Старая
фраза,
которая
дорого
обходится.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mateo Montano Jaramillo, Sebastian Alvarez Ruiz
Attention! Feel free to leave feedback.