Lyrics and translation Zeus - O Sequestro de Perséfone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Sequestro de Perséfone
Похищение Персефоны
Eu
tive
que
jogar
minha
ira
no
estúdio
Мне
пришлось
выплеснуть
свою
ярость
в
студии,
Já
que
a
compreensão
é
inválida
na
existência
moderna
Ведь
понимание
— вещь
бесполезная
в
современной
жизни.
Eu
percebi
que
o
sossego
pode
ser
mera
ilusão
Я
понял,
что
спокойствие
может
быть
всего
лишь
иллюзией,
Do
descarrego
de
sua
depressão
interna
Результатом
избавления
от
внутренней
депрессии.
Lágrimas
escoam
como
gotas
de
chuva
ácida
Слёзы
текут,
как
капли
кислотного
дождя,
Explosões
emocionais
são
resíduos
de
Chernobyl
Эмоциональные
взрывы
— остатки
Чернобыля.
Antes
mesmo
de
tretar
com
meus
pensamentos
Ещё
до
того,
как
я
начал
бороться
со
своими
мыслями,
Uma
voz
tenebrosa
dizia
que
a
baia
caiu
Зловещий
голос
говорил,
что
система
пала.
Sua
feição
é
mera
metarmofose
Твой
облик
— всего
лишь
метаморфоза,
Questão
de
tempo
para
isso
tudo
acabar
Вопрос
времени,
когда
всё
это
закончится.
13
razões
para
tu
te
perder
na
tuas
neuroses
13
причин,
чтобы
ты
потерялась
в
своих
неврозах,
33
razões
para
eu
me
santificar
33
причины,
чтобы
я
стал
святым.
No
meio
desse
campo,
tô
munido,
não
minado
Посреди
этого
поля
я
вооружен,
а
не
заминирован,
Mirado
como
camper
engatilho
a
lapiseira
Нацелившись,
как
кемпер,
взвожу
механический
карандаш.
São
só
vivências
de
um
menino
pirado
Это
всего
лишь
переживания
сумасшедшего
парня,
Considerado
viciado
em
poesia
abstinência
Которого
считают
зависимым
от
поэзии,
страдающим
от
абстиненции.
Paciência,
dedicado,
tempos
de
reflexão
Терпение,
преданность,
время
размышлений,
Corri
atrás
da
caneta
e
fugi
do
três
oitão
Я
погнался
за
ручкой
и
сбежал
от
тридцать
восьмого.
Procure
substituir
pólvora
por
flores
Постарайся
заменить
порох
цветами,
Somos
o
que
fomos,
castelo
dos
horrores
Мы
то,
чем
мы
были,
— замок
ужасов.
Desabafo
o
bafo
podre
que
se
prende
a
minha
carne
Выдыхаю
гнилое
зловоние,
которое
прилипло
к
моей
плоти,
Evoluir
almas,
não
é
alarde
para
covarde
Развивать
души
— это
не
сигнал
тревоги
для
труса.
Aguarde
a
vanguarda,
retinas
brilham
Жди
авангарда,
сетчатки
сверкают,
Giroflex
giram
mentes
e
palavras
engatilham
Мигалки
кружат
головы,
а
слова
взводят
курок.
Engatinhando
eu
já
escutava
rap
Ещё
ползая,
я
уже
слушал
рэп,
Na
fase
das
multisilábicas
rimava
mito
com
cabrito
В
эпоху
многосложных
слов
рифмовал
миф
с
козлёнком.
Minha
especialidade
sempre
foi
raio
e
bap
Моей
специальностью
всегда
были
молнии
и
бап,
Também
é
trovão
nos
trap,
mas
deixo
eles
para
o
teu
filho
А
также
гром
в
трэпе,
но
я
оставляю
их
твоему
сыну.
Ahh,
esse
moleque
querendo
pagar
de
old
Ах,
этот
мальчишка
хочет
казаться
старым,
Não
é
nem
anos
noventa
e
tá
querendo
me
peita
Ещё
даже
не
девяностые,
а
он
уже
пытается
меня
задеть.
Desculpa
irmãos,
eu
sou
de
cosmos
passados
Извините,
братья,
я
из
прошлых
космосов,
Dimensões
avançadas
que
quero
ver
tu
chegar
Из
продвинутых
измерений,
куда
тебе
ещё
добраться.
O
tempo
não
existe,
expanda
sua
mente
Времени
не
существует,
расширь
свой
разум,
Encare
o
pseudo
presente
e
não
seja
um
chato
Взгляни
на
псевдо
настоящее
и
не
будь
занудой.
O
infinito
insiste,
não
existe
o
existente
Бесконечность
настаивает,
существующее
не
существует,
Meu
papel
na
existêcia
hoje
é
dita
mente
opaco
Моя
роль
в
существовании
сегодня,
скажем
прямо,
туманна.
Saco,
que
é
um
saco
conviver
com
o
seu
eu
Бесит,
что
бесит
сосуществовать
со
своим
"я",
Eu
vim
do
Olimpo,
dita
cuja
sinfonia,
quando
cria
um
plebeu
Я
пришёл
с
Олимпа,
чья
симфония
создаёт
простолюдина.
Origens
não
fazem
mais
sentidos
Происхождение
больше
не
имеет
смысла,
Por
que
estamos
todos
pertidos
Потому
что
мы
все
потеряны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.