Zeus - Strumień - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Zeus - Strumień




Strumień
Stream
Pokolenie autopromocji, wszystko chce tu i teraz
The generation of self-promotion, everyone wants it all, and now
Nie ma czasu na pieprzenie o cierpliwości
There's no time to talk about patience
Życie to bieg, kto nie biegnie umiera
Life is a race, whoever doesn't run, dies
Nie ma czasu na zabawy w podchody
There's no time to play games of chasing
Mamy tylko chwile na seks
We only have moments for sex
Albo w to wchodzisz albo cie tu nie ma, sorry
Either you're in or you're out, sorry
Cały fejs już wie że jesteś ex
The whole Facebook already knows you're an ex
Jesteś wyzwoloną kobietą
You are a liberated woman
Jak przystało na nastolatkę
It’s like it happened to a teenager
Powiedz wszystkim poprzednim
Tell all the previous
Piętnastu partnerom też wklejałaś taką gadkę?
Fifteen partners, did you feed them this line as well?
Masz zajawkę na grę w słoneczko?
You have a thing for playing sunshine?
Chcesz słoneczko?
Do you want sunshine?
Zaproszę tu paru kumpli
I'll invite a few buddies over
To że latasz z zadartą kiecką
Just because you're running around with your skirt up
Nie oznacza, że się kurwisz, luz, chill
Doesn't mean you're a whore, chill
Nikt Ci nie zabroni się puścić
Nobody will forbid you to let loose
Cóż, każdy tu chce żyć wygodnie
Well, everyone wants to live comfortably
Daleko temu do prostytucji
It’s far from prostitution
To tylko czasem lód za spodnie
It's just sometimes ice for the pants
Facetom staje mózg w poprzek
Guys get their brains crossed
Masz swój okręt i jesteś na fali
You have your own ship and you are on a roll
Trudno tylko znaleźć w szkole
It's just hard to find at school
Takich kolegów co Cie nie dotykali
Those colleagues who didn't touch you
STOP! Nie wiem gdzie zmierza ten świat
STOP! I don't know where this world is going
Ale chyba to już nie mój kierunek
But I think this is not my direction anymore
To mnie razi jak prąd, ja chyba znowu wolę
It strikes me like electricity, I think I prefer again
Iść pod prąd zamiast skakać w strumień
Go against the current instead of jumping into the stream
Chyba nie czuje tego jak wy i
I guess I don't feel it like you and
Nie potrzebuje tu już MTV
I don't need MTV here anymore
I Blue-Ray w miejscu tego DVD
And Blue-Ray in place of this DVD
I nowej dupy co sobotę, a Ty?
And a new ass every Saturday, what about you?
Kiedyś miałeś jedną kasetę
You used to have one cassette
Każdy numer znałeś na pamięć
You knew every song by heart
Teraz ściągasz jak popierdoleniec
Now you are downloading like crazy
Na raz całe dyskografie
Entire discographies at once
I gigabyte po gigabyt'cie
And gigabyte after gigabyte
Zapychasz dysk sam już nie wiesz czym
You're clogging up the drive, you don't even know what with anymore
Tak z kilka lat by zajęło Ci
It would take you a few years
Przesłuchanie choć raz twoich mp3
To listen to your mp3s at least once
Stary player cd kurzy się w kącie, a ty
Old CD player is gathering dust in the corner, and you
Spędzasz ponownie półtorej godziny przy kompie
Spending another hour and a half at the computer
Głowiąc się, co wyrzucić z ipoda
Wondering what to throw out from your iPod
Mija dzień i się zmienia pogoda
The day passes and the weather changes
Trudno dobrać jest playliste
It's hard to choose a playlist
Mieścisz 55 płyt chcesz wszystkie
You can fit 55 albums - you want them all
Nie wyjdziesz stąd, bo nie wyjdzie to
You won't leave because it won't come out
Wciąż nie widzisz, że to dziwne, co?
You still don't see that it's strange, huh?
Nie kojarzysz połowy ksywek
You don't know half of the nicknames
A co dopiero ich nowych nagrywek
Let alone their new recordings
Dasz się pociąć za płytę roku, co?
You'll let yourself be cut for the record of the year, huh?
By zapomnieć za tydzień
To forget about it a week later
Też czasami myślę jak Ty, chcę tych płyt
I also sometimes think like you, I want those albums
Najlepiej każdej i dzisiaj
Preferably every single one and today
Ale to jest wielki kit, uwierz mi
But it's a big hoax, trust me
Na wszystko nam nie starczy życia
Our lives won't be enough for everything
STOP! Nie wiem gdzie zmierza ten świat
STOP! I don't know where this world is going
Ale chyba to już nie mój kierunek
But I think this is not my direction anymore
To mnie razi jak prąd, ja chyba znowu wolę
It strikes me like electricity, I think I prefer again
Iść pod prąd zamiast skakać w strumień
Go against the current instead of jumping into the stream
Chyba nie czuje tego jak wy
I guess I don't feel it like you
I nie potrzebuje tu już MTV
I don't need MTV here anymore
I Blue-Ray w miejscu tego DVD
And Blue-Ray in place of this DVD
I nowej dupy co sobotę, a Ty?
And a new ass every Saturday, what about you?
Dziś zmienię swoje życie na lepsze
Today I will change my life for the better
Bo pieprzę to wściekłe tempo
Because fuck this mad pace
Najpierw zjem obiad z rodziną
First I'm going to have dinner with my family
A na ten player płytę wrzucę tylko jedną
And I will only put one disc into the player
I wyjdę na zewnątrz, przejść się
And I'll go outside for a walk
Wciągnę powietrze do płuc i spojrzę w słońce
I'll breathe in the air and look at the sun
I wrócę się kochać z kobietą, która wie,
And I'll go back to make love to the woman who knows
Że tylko dla niej tu jest miejsce koło mnie
That only she has a place next to me
Dziś możemy mieć tak wiele
Today we can have so much
Ale po co niby nam jest tyle?
But why do we need so much?
Może czasem zamiast za wszelką cenę
Maybe sometimes instead of at any cost
Biec na przedzie lepiej zostać w tyle?
Run at the front, maybe it's better to stay here?
Podobno liczą się chwile tylko
It is said that only moments matter
Bo podobno życie mija szybko
Because life supposedly passes quickly
Skoro tak, po co nam jeszcze większy pęd
If so, why do we need even more momentum
Jeszcze większy stres, i to wszystko?
Even more stress, and all that?
Po co nam ten fałszywy obraz
What is this false image for
Modelki z bulimią czy anoreksją
Models with bulimia or anorexia
Wygładzonej przez photoshopa
Smoothed by Photoshop
Zabijającej samoocenę dziewcząt?
Killing girls' self-esteem?
Po co nam to chore tempo
What is this sick pace for
Co nie daję nam nawet już jeść z rodzinami?
Which doesn't even let us eat with our families?
Wszystko na wczoraj, wszystko prędko
Everything for yesterday, everything fast
Piekło będzie też z mikrofali?
Will hell be microwaved too?
A może piekło jest już tu
Or maybe hell is already here
Nadawane w HD "TV Belzebub"
Broadcast in HD "TV Beelzebub"
My miotamy się w szale i sam nie wiesz już ile masz
We are thrashing around like crazy and you don't even know how much you have anymore
Ale mówisz sobie: "więcej kup"
But you tell yourself: "buy more"
Facebook - widzisz ile w nim boga?
Facebook - do you see how much god is in it?
To już kult, czy to tylko wygoda?
It's a cult already, or is it just convenience?
Czy musimy mieć wszystko?
Do we have to have it all?
Zobacz, może czasem Ci wystarczy połowa
Look, maybe half is enough for you sometimes
STOP! Nie wiem gdzie zmierza ten świat,
STOP! I don't know where this world is going
Ale chyba to już nie mój kierunek
But I think this is not my direction anymore
To mnie razi jak prąd, ja chyba znowu wolę
It strikes me like electricity, I think I prefer again
Iść pod prąd zamiast skakać w strumień
Go against the current instead of jumping into the stream
Chyba nie czuje tego jak wy i
I guess I don't feel it like you and
Nie potrzebuje tu już MTV
I don't need MTV here anymore
I Blue-Ray w miejscu tego DVD
And Blue-Ray in place of this DVD
I nowej dupy co sobotę, a Ty?
And a new ass every Saturday, what about you?
Dziś zmienię swoje życie na lepsze
Today I will change my life for the better
Bo pieprze to wściekłe tempo
Because fuck this mad pace
Najpierw zjem obiad z rodziną
First I'm going to have dinner with my family
A na ten player płytę wrzucę tylko jedną
And I will only put one disc into the player
I wyjdę na zewnątrz, przejść się
And I'll go outside for a walk
Wciągnę powietrze do płuc i spojrzę w słońce
I'll breathe in the air and look at the sun
I wrócę się kochać z kobietą, która wie,
And I'll go back to make love to the woman who knows
Że tylko dla niej tu jest miejsce koło mnie
That only she has a place next to me





Writer(s): Zeus


Attention! Feel free to leave feedback.