Lyrics and translation Zeus Kabadayı feat. Elleran Elvis - Geri Gelme
Bana
bitti
desende
hayat
devam
eder,
ama
pata
küte
yaşıyoruz
emaneten.
Жизнь
продолжается
в
шаблоне,
который
закончился
для
меня,
но
мы
живем
в
Пате.
Uzak
mesafeler
arayı
hesap
eden
bana
müsaade
ver
gidiyorum
felakete.
Позвольте
мне
деконструировать
дистанцию,
я
иду
к
катастрофе.
Bir
sigara
yakıp
gene
tadını
bozdum
Я
закурил
сигарету
и
снова
испортил
вкус
ağzımın
bitene
dek
mi
lazımım
acaba?
мне
это
нужно,
пока
я
не
кончу
рот?
Kabaca
gelir
sözlerim
bazınız
anlamaz
Некоторые
из
вас
не
понимают
моих
слов,
которые
звучат
грубо
diye
sorma
razıyım
anlama,
я
готов
спросить,
görmesen
de
beni
sen
gene
bakama.
даже
если
бы
ты
меня
не
видел,
я
бы
не
стал
смотреть
на
тебя
снова.
Ben
yokum
gibi
onu
yerlere
falan
at.
Бросай
его,
как
будто
меня
нет.
Yıkılışım
için
bana
zelzele
atana,
anlarsan
anlarsın
felsefe
yapamam.
Я
не
могу
философствовать,
если
ты
поймешь,
что
ты
бросаешь
на
меня
зельзель
для
моего
падения.
Çarpmam
da
zaten
anlamam
bunu,
Я
не
умножаю
это,
и
я
не
понимаю
этого,
Ateşte
bir
de
bir
kez
yanmadan
Один
раз
в
огне
без
горения
durun,
çıkabilir
dışarıya
anbean
bu
ruh.
подождите,
анбен,
этот
дух
может
выйти.
Gülebilir
suratına
sahte
lan
durum!
Фальшивый
статус
нахрен
на
лице
вы
можете
смеяться!
Bakma
yüzüme
ve
de
gözlerini
kaçır,
ağzın
ekşimesin
sözlerini
saçıl.
Не
смотри
мне
в
глаза
и
не
смотри,
чтобы
твой
рот
был
кислым,
разбрасывай
слова.
Bıçağımı
bilemekte
sabır
taşım,
У
меня
есть
терпение,
чтобы
отточить
мой
нож,
eğer
silmessen
yanağımda
kalır
yaşım.
если
вы
не
удалите
его,
он
останется
на
моей
щеке.
Katil
olmaya
karar
verip,
önce
kendini
öldüren
bir
caniyim.
Я
убийца,
который
решил
стать
убийцей
и
убил
себя
первым.
Bir
de
zalim,
nazik
ve
de
dahiyim,
ama
arif
halli
mütevaziyim.
Я
жестокий,
добрый
и
гениальный,но
скромный.
İsteğim
bu
hapları
atmadan
düzeleyim
birisinin
suratına
patlamak
Я
хочу,
чтобы
я
поправился,
не
бросая
эти
таблетки,
чтобы
взорваться
кому-то
в
лицо
üzereyim
Derdi
birken
beşe
katlama
düzeneği
altıncı
я
собираюсь
сказать,
что
Биркен
пять
складной
механизм
шестой
kattan
atlamak
üzereyim.
– neden
hayat
hepimizi
düzene
iter?
я
собираюсь
прыгнуть
с
пола.
- почему
жизнь
нас
всех
ведет
к
порядку?
Bunu
göremeyiz
her
durum
ölüme
gider,
bu
Мы
не
можем
видеть,
что
каждая
ситуация
идет
к
смерти,
это
nu
çözemeyiz
her
durum
ölüme
iter,
Bunu
bilemeyiz.
мы
не
можем
понять,
что
каждая
ситуация
приводит
к
смерти,
мы
не
можем
этого
знать.
Bazı
tarihleri
dilime
not
aldım,
Y
Я
записал
некоторые
даты
на
свой
язык,
Y
ıldız
kaysa
da
bir
dileğim
yok
artık.
даже
если
ильдиз
ускользает,
у
меня
больше
нет
желания.
Karartı
var
artı
göz
altı
morartı,
arar
Потемнение
плюс
синяки
под
глазами,
ищет
dı
sorardı,
Bitmiştir
son
hakkı.
-Nakarat
(
Ди
спросил
бы,
что
это
последнее
право.
-Припев
(
Zeus
Kabadayı)
Yine
bana
gel
–
Приходите
ко
мне
снова
(Зевс
хулиган
–
sebebine
ise
geri
gelmesen
bir
gün
ölse
sen.
и
причина
в
том,
что
если
ты
не
вернешься,
то
когда-нибудь
умрешь.
Yine
bana
gel
başı
sonu
yine
sana
beni
Приходи
ко
мне
снова
голова
к
концу
снова
к
тебе
меня
sana
bırak
bugünün
anısına
yada
yarınına.
оставь
это
на
память
о
сегодняшнем
или
завтрашнем
дне.
Zeus
Kabadayı
Sevseydin
gitmezdin,
seni
benim
kadar
kim
sevdi?
Зевс,
если
бы
ты
любил
хулигана,
ты
бы
не
ушел,
кто
любил
тебя
так
же,
как
я?
beni
tutsaydın
düşmezdim
canımın
yanacağını
bilseydim.
если
бы
ты
держал
меня,
я
бы
не
упал,
если
бы
знал,
что
мне
будет
больно.
Yeter
korkularımı
yaktım
da
neden?
Хватит,
я
испортил
свои
страхи,
но
почему?
aslında
kendimden
nefretime
sebep.
вообще-то,
это
вызывает
у
меня
ненависть
к
себе.
Güzel
yüzüne
baksam
ben
gelsen
ya
Почему
бы
тебе
не
взглянуть
на
твое
милое
лицо?
yine,
gelmesen
gelme
lan
kendimle
bir
ben.
опять
же,
если
ты
не
придешь,
то
не
придешь
ни
с
собой,
ни
со
мной.
Kaldım
kendimle
bir
ben,
duvarlarım
dostum
oldu
yoktan
yere.
Я
остался
один
с
собой,
мои
стены
стали
друзьями
из
ниоткуда.
Bugün
kime
konuşacam
lan
gelsen
С
кем
мне
сегодня
говорить?
yine,
gene
sigaramı
bitirdin
boktan
yere.
ты
опять
допил
мою
сигарету.
Sussamda
ayıp,
karanlığın
içindeyim
görmüyorum
ayı.
Я
в
темноте,
не
вижу
медведя.
Sevsemde
olmuyor
sevsemde
kayıp,
Sevsem
не
потерял
sevsem,
Dursanda
görmüyor
dursanda
bakıp
(dursanda
bakıp)
Dursanda
bakıp!
Стой
деле
не
видит
стой
деле
чистили
(стой
деле
чистили)
Стой
деле
чистили!
Görmüyorsa
seni
bugün
ne
fayda
yarın?
Если
он
не
видит
тебя
сегодня,
то
какая
польза
завтра?
Görüyorsa
seni
ama
görmezse
ayıp.
Если
он
видит
тебя,
а
если
нет,
то
позор.
Sevginin
değerini
bilmezse
takıl
dicem
sana
"peki
bunu
Если
вы
не
знаете
ценность
любви,
тусем
скажет
вам:
"ну,
сделайте
это
sen
yaptın
mı?"
desen
bana
tabi
yaptım
bunu
bende
sana.
вы
серьезно?"скажи
мне,
что
я
сделал
это
с
тобой.
Bunu
ben
bilicem
ama
yine
dedim
ya
lan.
Я
знаю
это,
но
я
сказал
это
снова.
Sakin
Yalan
dedim,
Seni
gördüm
bir
kere
de
yalan
dedin.
Я
солгал
спокойно,
я
видел
тебя
и
однажды
ты
солгал.
İstesen
olmaz
palavra
bu,
palavra
üstüne
dünya
bu.
Это
чушь,
это
чушь
собачья.
Sevgiden
bahset
kandır
beni,
gökyüzü
ondan
baya
bi
derin.
Расскажи
мне
о
любви,
и
небо
очень
глубоко.
Gelsen
yine
sen
sevicem
seni,
üstüme
dönecek
dünya
benim.
Если
ты
придешь,
я
снова
буду
любить
тебя,
и
мир
повернется
ко
мне.
Kimin
için
ağlıyor
bu
sayfalar?
За
кого
эти
страницы
плачут?
Korkunun
üstüne
kendini
yaz,
s
Напиши
себя
на
страхе,
с
evsen
yine
beni
kendini
kaz,
Beni
kendine
yaz.
если
ты
дома,
копай
меня
снова,
записывай
меня
для
себя.
Dünya
dönüyorsa
boğuldum,
ben
Если
Земля
вращается,
я
утонул,
я
sana
bunu
yapsam
soğurdun,
если
бы
я
сделал
это
с
тобой,
ты
бы
остыл,
gördüğüm
hayaller
çoğuldu,
ama
sen
bozuldun.
-Nakarat
(
мечты,
которые
я
видел,
были
многочисленны,
но
вы
были
разбиты.
-Припев
(
Zeus
Kabadayı)
Yine
bana
gel
–
Приходите
ко
мне
снова
(Зевс
хулиган
–
sebebine
ise
geri
gelmesen
bir
gün
ölse
sen.
и
причина
в
том,
что
если
ты
не
вернешься,
то
когда-нибудь
умрешь.
Yine
bana
gel
başı
sonu
yine
sana
beni
Приходи
ко
мне
снова
голова
к
концу
снова
к
тебе
меня
sana
bırak
bugünün
anısına
yada
yarınına
оставь
это
тебе
в
память
о
сегодняшнем
или
завтрашнем
дне
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): elleran elvis, zeus kabadayı
Album
Haykırış
date of release
10-07-2017
Attention! Feel free to leave feedback.