Lyrics and translation Zeyd - Bu Aralar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu Aralar
В последнее время
Ayrılığın
ertesindeyiz,
bu
hislerim
kesin
Мы
на
пороге
расставания,
я
уверен
в
своих
чувствах,
Çünkü
eskisi
gibi
bakmıyo'
o
gözlerin
Потому
что
твои
глаза
смотрят
уже
не
так,
как
раньше.
Çaresiz
ve
boş
bakışla
o
son
sözünü
söyledin
Беспомощно
и
пусто
глядя,
ты
произнесла
свои
последние
слова,
Ve
bekledim,
"Belki"
dedim
"Yanılır
hislerim"
А
я
ждал,
говорил
себе:
«Может
быть,
мои
чувства
меня
обманывают».
Düşündüm,
"Bu
işte
bi'
yalnızlık
var"
dedim
Мне
снился
сон,
и
я
сказал
себе:
«В
этом
есть
что-то
от
одиночества».
Sonunu
bile
bile
istedim
ben
bu
hikâyeyi
Зная,
чем
все
закончится,
я
все
равно
хотел
эту
историю.
Fakat
çabamı
görmedi
kaderin
önüne
sur
çekip
Но
судьба
не
увидела
моих
усилий
и
опустила
занавес,
Yolunu
kestim
ama
en
sonunda
beni
de
çiğnedi
Я
пытался
остановить
ее,
но
в
итоге
она
растоптала
и
меня.
Bu
aralar
içimde
bi'
yalnızlık
var
В
последнее
время
меня
не
покидает
чувство
одиночества,
Bana
neler
oluyo',
sana
neden
oluyo'?
Что
со
мной
происходит,
почему
это
происходит
с
тобой?
Bakışındaki
vurgunlar
aşkımızı
sorguluyo'
Взгляд
твоих
глаз
словно
ставит
под
сомнение
нашу
любовь,
Kalbindeki
yanlışlar
Ошибки
твоего
сердца...
Bu
aralar
içimde
bi'
yalnızlık
var
В
последнее
время
меня
не
покидает
чувство
одиночества,
Bana
neler
oluyo',
sana
neden
oluyo'?
Что
со
мной
происходит,
почему
это
происходит
с
тобой?
Bakışındaki
vurgunlar
aşkımızı
sorguluyo'
Взгляд
твоих
глаз
словно
ставит
под
сомнение
нашу
любовь,
Kalbindeki
yanlışlar
Ошибки
твоего
сердца...
Belki
gelirim
üstüne
ve
aşkı
yazarım
üstüne
Может
быть,
я
приду
к
тебе
и
напишу
на
твоем
сердце
о
любви,
Hata
sende
değil
belki
acım
senden
üst
düzey
Возможно,
дело
не
в
тебе,
а
в
том,
что
моя
боль
сильнее
твоей.
Geçmişte
kaldı
belki
de
fakat
unutmadım
yine
Может
быть,
это
осталось
в
прошлом,
но
я
все
еще
помню,
Sen
aşkın
uçurumunda
kalan
saf
bi'
hadise
Ты
— невинное
создание,
оставшееся
на
краю
пропасти
любви.
Arada
duyarım
adını,
suratım
asılır
Иногда
я
слышу
твое
имя,
и
мое
лицо
хмурится,
Basarım
yarama
acını,
sen
denince
içime
kapanıp
Я
бережу
свою
боль,
а
когда
слышу
о
тебе,
закрываюсь
в
себе.
Ah,
bi'
dönsen
bütün
kapılar
arada
sana
da
açılır
Ах,
если
бы
ты
вернулась,
все
двери
снова
открылись
бы
и
для
тебя,
Gittin
gideli
sen
yoksan
ben
de
sarar
çekerim
içine
dumanı
С
тех
пор
как
ты
ушла,
если
тебя
нет
рядом,
я
погружаюсь
в
дым.
Bu
aralar
içimde
bi'
yalnızlık
var
В
последнее
время
меня
не
покидает
чувство
одиночества,
Bana
neler
oluyo',
sana
neden
oluyo'?
Что
со
мной
происходит,
почему
это
происходит
с
тобой?
Bakışındaki
vurgunlar
aşkımızı
sorguluyo'
Взгляд
твоих
глаз
словно
ставит
под
сомнение
нашу
любовь,
Kalbindeki
yanlışlar
Ошибки
твоего
сердца...
Bu
aralar
içimde
bi'
yalnızlık
var
В
последнее
время
меня
не
покидает
чувство
одиночества,
Bana
neler
oluyo',
sana
neden
oluyo'?
Что
со
мной
происходит,
почему
это
происходит
с
тобой?
Bakışındaki
vurgunlar
aşkımızı
sorguluyo'
Взгляд
твоих
глаз
словно
ставит
под
сомнение
нашу
любовь,
Kalbindeki
yanlışlar
Ошибки
твоего
сердца...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Doganay Karadeniz
Attention! Feel free to leave feedback.