Zeyd - Düştüm Belaya - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zeyd - Düştüm Belaya




Düştüm Belaya
Попал в беду
Düştüm belaya, kurşun artık havaya
Попал в беду, пуля уже в воздухе,
Sorduk hepimiz, tapıyonuz paraya
Мы все спросили, вы поклоняетесь деньгам.
(Brrah)
(Брра)
Pa-a-pa-pa
Па-а-па-па
Eskiyi siktir edin, yeni piyasa için doluyor be kasam
Забейте на старое, для нового рынка мой кошелек полон.
Yaramaz yarasalara piyasam yasak
Непослушным летучим мышам мой рынок запрещен.
Bi' şarkı yapıp da level atlasak he?
Может, запишем трек и поднимемся на уровень выше, а?
Eskilerim kovalıyo yenilerimi
Мои бывшие преследуют моих новых.
Bu bok için yerken senelerimi
Я потратил годы на эту хрень.
Düştüğümde aramadı birileri hiç
Когда я упал, никто мне не позвонил.
Kalkınca kırıcam o çenelerini
Когда встану, переломаю им челюсти.
Kızdırdılar bizim gibilerini, hakkını verelim (pa, pa)
Они разозлили таких, как мы, отдадим им должное (па, па).
Hayat önüme sundu kahpeleri, inan inan hepsini eledim
Жизнь ставила передо мной лицемерных людей, поверь, я отсеял их всех.
İşler melodi, ses ver bremin
Работаю над мелодией, дай звук, мой бро.
Hip-hop'ta yok pes, yok sana kredi
В хип-хопе нет пощады, нет тебе кредита.
Kalemim ters, siker es ver direnip
Мое перо острое, сопротивляйся, сделай перерыв.
Kitapta yok baba, verdiğim pratik
В книге этого нет, детка, это моя практика.
Her insan ister caddede tur atıyım
Каждый хочет, чтобы я катался по улицам.
İki kız iki moka 70'i bırakiyim
Чтобы я оставил двух девчонок, два мокко и 70 лир.
Olmadı zar atıyım, dönsün trafiğim
Если не получится, брошу кости, пусть мой трафик крутится.
Yol verdiğimde hepsi mi asabi?
Почему все злятся, когда я уступаю дорогу?
Çok mu lan hasedin, kaç kere kasedin
Неужели ты так завидуешь, сколько раз ты облажался?
Çıktı da demedim var tabi sebebi
Я же не говорил, что на то есть свои причины.
Abisiz her kardeşin abisiyim
Я брат каждому брату, у которого нет брата.
Zeyd bro bak rap'in tek varisi
Зейд, бро, смотри, я единственный наследник рэпа.
Düştüm belaya, kurşun artık havaya
Попал в беду, пуля уже в воздухе.
Girme yalana, gideceksin araya
Не лезь во ложь, попадешь между.
Sorduk hepimiz, tapıyonuz paraya
Мы все спросили, вы поклоняетесь деньгам.
Gördük alemi, tuz basıyoruz yaraya
Мы видели мир, мы сыплем соль на рану.
Aram da düzelmesin, kalan da yok
Пусть между нами ничего не налаживается, и так ничего не осталось.
Yazarlar tabi hep palavra
Они, конечно, всегда несут чушь.
Kanarlar oğlum, bok sanarlar
Они кровоточат, сынок, они думают, что это дерьмо.
Hatta bire verip yok satarlar
Они даже отдают один к одному и продают за бесценок.
Gönlüm dile bile as yapar da bak
Мое сердце может сделать ход тузом, но смотри,
Sana gelip bile bile pas yapar mı?
Разве оно специально сделает тебе пас?
Boktan bayardı, çoktan karardım
Мне это давно надоело, я давно потемнел.
Cigaramı saran da korsan Baran'dı
И сигареты мне крутил пират Баран.
Koysam tadar da çoktan satardım
Если бы я выложил, то давно бы продал.
Hatırla son gece korsen daraldı
Помнишь, прошлой ночью ты был в шоке?
Nefret kazandım, bastım paramla
Я заработал ненависть, подавил ее деньгами.
Milyon olmaz mı, çeksin kanallar
Может, миллион? Пусть каналы снимут.
Araban yoksa kutu açalım
Если у тебя нет машины, давай откроем ящик.
Haline acıyıp mesaj atalım
Давай напишем тебе сообщение, пожалев тебя.
Biladerim soğuk Rusa kaçalım
Братан, давай сбежим к холодной русской.
Esnaf bitmiş, bira kaça mı?
Торговец кончился, почем пиво?
Bu kurstan mûaf dili kaşarı
Освобожден от этого курса, язык острый, как сыр.
Memleket Erzurum, delik açarım
Родина Эрзурум, пробью дыру.
Adam olucaksan para saçalım
Если хочешь стать человеком, давай сорить деньгами.
Zeyd mâziden beri façalı
Зейд всегда был крутым.
Düştüm belaya, kurşun artık havaya
Попал в беду, пуля уже в воздухе.
Girme yalana, gideceksin araya
Не лезь во ложь, попадешь между.
Sorduk hepimiz, tapıyonuz paraya
Мы все спросили, вы поклоняетесь деньгам.
Gördük alemi, tuz basıyoruz yaraya
Мы видели мир, мы сыплем соль на рану.
Düştüm belaya, kurşun artık havaya
Попал в беду, пуля уже в воздухе.
Girme yalana, gideceksin araya
Не лезь во ложь, попадешь между.
Sorduk hepimiz, tapıyonuz paraya
Мы все спросили, вы поклоняетесь деньгам.
Gördük alemi, tuz basıyoruz yaraya
Мы видели мир, мы сыплем соль на рану.





Writer(s): Rıza Pera, Sertan Güçlü, Zeyd


Attention! Feel free to leave feedback.