Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sokakta Kal
Bleib auf der Straße
Sus
sen
delirmedim
ben!
Halt
den
Mund,
ich
bin
nicht
verrückt
geworden!
Yüzüm
asık
her
boka
sevinmediğimden
Mein
Gesicht
ist
finster,
weil
ich
mich
über
keinen
Scheiß
freue
Birileri
kazar
derin
Manche
graben
tief
Ama
kimse
değil
ne
beton
demir!
Aber
niemand
ist
wie
Beton
oder
Eisen!
Nefes
al
geri
ver
yanacak
yeniden
Atme
ein,
atme
aus,
es
wird
wieder
brennen
Gelen
olmadı
daha
bizi
görmediler
Noch
ist
niemand
gekommen,
sie
haben
uns
nicht
gesehen
Gelemem
geriden
doğamam
yeniden
Ich
kann
nicht
von
hinten
kommen,
kann
nicht
wiedergeboren
werden
Bi
nefer
gibi
zeyd
aga
bak
beriden...
Wie
ein
Soldat,
Zeyd
Aga,
schau
von
hier...
Yeni
yollar
bak,
çıkıcak
önüme
tonla...
Schau,
neue
Wege,
tonnenweise
werden
sie
vor
mir
auftauchen...
Senin
hakkından
gelicem
oğlan
Ich
werde
mit
dir
fertig,
Junge
Müzik
allright
zeyd
allstar
rap
online
Musik
alright,
Zeyd
Allstar,
Rap
online
Gece
dolunay
doğarsa
benim
Wenn
nachts
der
Vollmond
aufgeht,
gehört
er
mir
Kurt
olur
nefesim
ormanda
biterim
Mein
Atem
wird
zum
Wolf,
ich
ende
im
Wald
Yalanlar
söyledin
yarandın
piç
herif
Du
hast
Lügen
erzählt,
du
hast
davon
profitiert,
du
Bastard
Yerimden
izledim
olan
biteni!
Ich
habe
von
meinem
Platz
aus
zugesehen,
was
passiert
ist!
Yine
yakılıp
atılır
tüm
anılar
Wieder
werden
alle
Erinnerungen
verbrannt
und
weggeworfen
Her
şey
güzel
olucak
inanın
lan
Alles
wird
gut
werden,
glaubt
daran,
verdammt!
Bugün
yarın
ve
yarınlar
doğar
Heute,
morgen
und
die
Zukünfte
werden
geboren
Bi
güneş
açar
bi
sus
Eine
Sonne
geht
auf,
sei
still
Artık
bi
sal
benim
kafam
yalan
hayatlarınıza
Lasst
mich
endlich
los,
mein
Kopf
/ verpasst
euren
Lügenleben
eine
Ohrfeige
Şamar
atar
sok
akla
bunu
SOKAKTA
KAL!
Verpasst
ihnen
eine
Ohrfeige,
hämmere
dir
das
ein:
BLEIB
AUF
DER
STRASSE!
Gelip
kafa
patlatırdı
bi
ton
Tonnenweise
kamen
sie,
um
den
Kopf
zu
zermartern
Rap
alaca
kara
zeyd
inside
hero
Rap
ist
bunt
und
schwarz,
Zeyd,
der
Held
im
Inneren
Gündüzlerin
eşiğinde
bekleme
beni
Erwarte
mich
nicht
an
der
Schwelle
des
Tages
Gecelerin
siyahına
hep
yek
ileri
Im
Schwarz
der
Nächte
immer
volle
Kraft
voraus
Kalemini
kır
yarın
ölücez
gibi
Zerbrich
deinen
Stift,
als
ob
wir
morgen
sterben
würden
Yaşamadık
ama
bugün
yine
görücez
dibi
Wir
haben
nicht
gelebt,
aber
heute
sehen
wir
wieder
den
Tiefpunkt
Yükselir
promil
nükseder
kafamda
Der
Promillewert
steigt,
es
kehrt
zurück
in
meinem
Kopf
Cümleler
dolaşır
gülmeden
yaşadık
hepsini
Sätze
kreisen,
ohne
zu
lachen
haben
wir
alles
erlebt
İki
dirhem
bir
zeyd
bir
şah
Zwei
Dirhem,
ein
Zeyd,
ein
Schah
Deli
gömleği
banada
yakışcak
Die
Zwangsjacke
wird
auch
mir
stehen
Size
döncek
madolyon
yüzünü
Das
Medaillon
wird
euch
seine
[andere]
Seite
zeigen
Talihler
makussa
bize
dönmez
çark
Wenn
das
Schicksal
unglücklich
ist,
dreht
sich
das
Rad
nicht
für
uns
Derinden
nefes
al
Atme
tief
ein
Haince
tuzaklar
yapılcak
hesaplar
bizede
Verräterische
Fallen,
Rechnungen
werden
auch
mit
uns
beglichen
Nihavent
okuncak
ezanlar
Nihavent-Gebetsrufe
werden
erklingen
Geçmişim
son
hızla
kalkıcak
mezardan
Meine
Vergangenheit
wird
mit
voller
Geschwindigkeit
aus
dem
Grab
auferstehen
Yine
yakılıp
atılır
tüm
anılar
Wieder
werden
alle
Erinnerungen
verbrannt
und
weggeworfen
Her
şey
güzel
olucak
inanın
lan
Alles
wird
gut
werden,
glaubt
daran,
verdammt!
Bugün
yarın
ve
yarınlar
doğar
Heute,
morgen
und
die
Zukünfte
werden
geboren
Bi
güneş
açar
bi
sus
Eine
Sonne
geht
auf,
sei
still
Artık
bi
sal
benim
kafam
yalan
hayatlarınıza
Lasst
mich
endlich
los,
mein
Kopf
/ verpasst
euren
Lügenleben
eine
Ohrfeige
Şamar
atar
sok
akla
bunu
SOKAKTA
KAL!
Verpasst
ihnen
eine
Ohrfeige,
hämmere
dir
das
ein:
BLEIB
AUF
DER
STRASSE!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zeyd .
Attention! Feel free to leave feedback.