Lyrics and translation Zeynep Dizdar - Uyandırma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Uyandırma,
uyandırma)
(Не
проснись,
не
проснись)
(Sakın
beni
uyandırma)
(Не
буди
меня)
(Bu
gördüğüm
belki
de
en
güzel
rüya)
(Это,
пожалуй,
лучший
сон,
который
я
когда-либо
видел)
Ve
adı
da
aşk
güya
И
ее
так
называли
любовью
O
huzur
dolu
aşk
kokan
kucağında
У
тебя
на
коленях,
которые
пахнут
мирной
любовью.
Rüyalara
dalmak
varken
Когда
можно
погрузиться
в
сны
Hiç
içimden
gelmiyor
Я
никогда
не
чувствую
этого
Savaşmak
bu
dünyayla
Бороться
с
этим
миром
Sakin
ve
sıcak
kıyılarına
К
спокойным
и
теплым
берегам
Kalbimi
demirlemek
varken
Пока
я
могу
закрепить
свое
сердце
Hiç
içimden
gelmiyor
Я
никогда
не
чувствую
этого
Savrulmak
fırtınalarla
Штурмовать
штормами
Uyandırma,
uyandırma
Не
проснись,
не
проснись
Sakın
beni
uyandırma
Не
буди
меня
Bu
gördüğüm
belki
de
en
güzel
rüya
Это,
пожалуй,
лучший
сон,
который
я
когда-либо
видел
Ve
adı
da
aşk
güya
И
ее
так
называли
любовью
Uyandırma,
uyandırma
Не
проснись,
не
проснись
Sakın
beni
uyandırma
Не
буди
меня
Bu
gördüğüm
belki
de
en
güzel
rüya
Это,
пожалуй,
лучший
сон,
который
я
когда-либо
видел
Ve
adı
da
aşk
güya
И
ее
так
называли
любовью
O
huzur
dolu
aşk
kokan
kucağında
У
тебя
на
коленях,
которые
пахнут
мирной
любовью.
Rüyalara
dalmak
varken
Когда
можно
погрузиться
в
сны
Hiç
içimden
gelmiyor
Я
никогда
не
чувствую
этого
Savaşmak
bu
dünyayla
Бороться
с
этим
миром
Sakin
ve
sıcak
kıyılarına
К
спокойным
и
теплым
берегам
Kalbimi
demirlemek
varken
Пока
я
могу
закрепить
свое
сердце
Hiç
içimden
gelmiyor
Я
никогда
не
чувствую
этого
Savrulmak
fırtınalarla
Штурмовать
штормами
Uyandırma,
uyandırma
Не
проснись,
не
проснись
Sakın
beni
uyandırma
Не
буди
меня
Bu
gördüğüm
belki
de
en
güzel
rüya
Это,
пожалуй,
лучший
сон,
который
я
когда-либо
видел
Ve
adı
da
aşk
güya
И
ее
так
называли
любовью
Uyandırma,
uyandırma
Не
проснись,
не
проснись
Sakın
beni
uyandırma
Не
буди
меня
Bu
gördüğüm
belki
de
en
güzel
rüya
Это,
пожалуй,
лучший
сон,
который
я
когда-либо
видел
Ve
adı
da
aşk
güya
И
ее
так
называли
любовью
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serkan Dincer
Album
Viraj
date of release
28-06-2011
Attention! Feel free to leave feedback.