Zezé Di Camargo & Luciano - Demorou Demais - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Zezé Di Camargo & Luciano - Demorou Demais




Demorou Demais
It's Too Late
É tarde demais pra me pedir pra ficar
It's too late for you to ask me to stay
Acabou, eu deixei de te amar
It's over, I've already stopped loving you
Dentro de mim ficou
All that's left inside me are
Lembranças da nossa paixão
Memories of our passion
O meu corpo ainda está nessa casa
My body is still in this house
Mas foi emboram o meu coração
But my heart has already left
É tarde demais pra me prender em você
It's too late for me to be tied to you
Acabou, pode tentar me esquecer
It's over, you can try to forget me
Dizem que um sentimento
They say that a feeling
Quando é de verdade, nem percebe a dor
When it's real, you don't even notice the pain
Então o que a gente sentia
So what we felt
Apenas doía, não era amor
Only hurt, it wasn't love
É tarde pra trazer o sol e aquecer o frio dessas madrugadas
It's too late to bring the sun and warm the cold of these dawns
A chuva inundou os rios e deixou molhadas todas as estradas
The rain flooded the rivers and left all the roads wet
Não temos mais pra onde ir
There's nowhere else for us to go
É tarde pra você e eu, é hora de dizer adeus
It's too late for you and me, it's time to say goodbye
Demorou demais, o dia amanheceu
It took too long, the day broke
É tarde pra trazer o sol e aquecer o frio dessas madrugadas
It's too late to bring the sun and warm the cold of these dawns
A chuva inundou os rios e deixou molhadas todas as estradas
The rain flooded the rivers and left all the roads wet
Não temos mais pra onde ir
There's nowhere else for us to go
É tarde pra você e eu, é hora de dizer adeus
It's too late for you and me, it's time to say goodbye
Demorou demais, o dia amanheceu
It took too long, the day broke
É tarde demais pra me prender em você
It's too late for me to be tied to you
Acabou, pode tentar me esquecer
It's over, you can try to forget me
Dizem que um sentimento
They say that a feeling
Quando é de verdade, nem percebe a dor
When it's real, you don't even notice the pain
Então o que a gente sentia
So what we felt
Apenas doía, não era amor
Only hurt, it wasn't love
É tarde pra trazer o sol e aquecer o frio dessas madrugadas
It's too late to bring the sun and warm the cold of these dawns
A chuva inundou os rios e deixou molhadas todas as estradas
The rain flooded the rivers and left all the roads wet
Não temos mais pra onde ir
There's nowhere else for us to go
É tarde pra você e eu, é hora de dizer adeus
It's too late for you and me, it's time to say goodbye
Demorou demais, o dia amanheceu
It took too long, the day broke
É tarde pra trazer o sol e aquecer o frio dessas madrugadas
It's too late to bring the sun and warm the cold of these dawns
A chuva inundou os rios e deixou molhadas todas as estradas
The rain flooded the rivers and left all the roads wet
Não temos mais pra onde ir
There's nowhere else for us to go
É tarde pra você e eu, é hora de dizer adeus
It's too late for you and me, it's time to say goodbye
Demorou demais, o dia amanheceu
It took too long, the day broke
É tarde pra trazer o sol e aquecer o frio dessas madrugadas
It's too late to bring the sun and warm the cold of these dawns
A chuva inundou os rios e deixou molhadas todas as estradas
The rain flooded the rivers and left all the roads wet
Não temos mais pra onde ir
There's nowhere else for us to go
É tarde pra você e eu, é hora de dizer adeus
It's too late for you and me, it's time to say goodbye
Demorou demais, o dia amanheceu
It took too long, the day broke
É tarde pra trazer o sol e aquecer o frio dessas madrugadas
It's too late to bring the sun and warm the cold of these dawns
A chuva inundou os rios e deixou molhadas todas as estradas
The rain flooded the rivers and left all the roads wet
Não temos mais pra onde ir
There's nowhere else for us to go
É tarde pra você e eu, é hora de dizer adeus
It's too late for you and me, it's time to say goodbye
Demorou demais, o dia amanheceu
It took too long, the day broke





Writer(s): Carlos Roberto Piazzoli, Cesar Augusto Saud Abdalla


Attention! Feel free to leave feedback.