Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minha História (Gesubambino)
Meine Geschichte (Jesuskind)
Ele
vinha
sem
muita
conversa,
sem
muito
explicar
Er
kam
ohne
viel
Gerede,
ohne
viel
zu
erklären
Eu
só
sei
que
falava
e
cheirava
e
gostava
de
mar
Ich
weiß
nur,
dass
er
redete,
nach
Meer
roch
und
das
Meer
mochte
Sei
que
tinha
tatuagem
no
braço
e
dourado
no
dente
Ich
weiß,
er
hatte
eine
Tätowierung
am
Arm
und
Gold
im
Zahn
E
minha
mãe
se
entregou
a
esse
homem
perdidamente,
laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Und
meine
Mutter
gab
sich
diesem
Mann
Hals
über
Kopf
hin,
laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Ele
assim
como
veio
partiu
não
se
sabe
prá
onde
So
wie
er
kam,
ging
er
fort,
man
weiß
nicht
wohin
E
deixou
minha
mãe
com
o
olhar
cada
dia
mais
longe
Und
ließ
meine
Mutter
zurück,
mit
dem
Blick
jeden
Tag
ferner
Esperando,
parada,
pregada
na
pedra
do
porto
Wartend,
stehend,
festgenagelt
am
Stein
des
Hafens
Com
seu
único
velho
vestido,
cada
dia
mais
curto,
laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Mit
ihrem
einzigen
alten
Kleid,
jeden
Tag
kürzer,
laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Quando
enfim
eu
nasci,
minha
mãe
embrulhou-me
num
manto
Als
ich
endlich
geboren
wurde,
wickelte
meine
Mutter
mich
in
einen
Umhang
Me
vestiu
como
se
eu
fosse
assim
uma
espécie
de
santo
Kleidete
mich,
als
wäre
ich
so
eine
Art
Heiliger
Mas
por
não
se
lembrar
de
acalantos,
a
pobre
mulher
Aber
da
sie
sich
an
keine
Wiegenlieder
erinnerte,
die
arme
Frau
Me
ninava
cantando
cantigas
de
cabaré,
laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Wog
sie
mich
singend
mit
Liedern
aus
dem
Kabarett,
laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Minha
mãe
não
tardou
alertar
toda
a
vizinhança
Meine
Mutter
zögerte
nicht
lange,
die
ganze
Nachbarschaft
zu
benachrichtigen
A
mostrar
que
ali
estava
bem
mais
que
uma
simples
criança
Um
zu
zeigen,
dass
da
weit
mehr
als
nur
ein
einfaches
Kind
war
E
não
sei
bem
se
por
ironia
ou
se
por
amor
Und
ich
weiß
nicht
recht,
ob
aus
Ironie
oder
aus
Liebe
Resolveu
me
chamar
com
o
nome
do
Nosso
Senhor,
laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Beschloss
sie,
mich
beim
Namen
Unseres
Herrn
zu
nennen,
laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Minha
história
e
esse
nome
que
ainda
carrego
comigo
Meine
Geschichte
und
dieser
Name,
den
ich
immer
noch
mit
mir
trage
Quando
vou
bar
em
bar,
viro
a
mesa,
berro,
bebo
e
brigo
Wenn
ich
von
Bar
zu
Bar
ziehe,
den
Tisch
umwerfe,
schreie,
trinke
und
streite
Os
ladrões
e
as
amantes,
meus
colegas
de
copo
e
de
cruz
Die
Diebe
und
die
Geliebten,
meine
Saufkumpane
und
Leidensgenossen
Me
conhecem
só
pelo
meu
nome
de
menino
Jesus,
laiá,
laiá
Kennen
mich
nur
bei
meinem
Namen
Jesuskind,
laiá,
laiá
Os
ladrões
e
as
amantes,
meus
colegas
de
copo
e
de
cruz
Die
Diebe
und
die
Geliebten,
meine
Saufkumpane
und
Leidensgenossen
Me
conhecem
só
pelo
meu
nome
de
menino
Jesus,
laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Kennen
mich
nur
bei
meinem
Namen
Jesuskind,
laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucio Dalla, Paola Pallottino, Francisco Buarque De Hollanda
Attention! Feel free to leave feedback.